Имелось в виду разрушение экономики страны в случае избрания президентом Ф. Рузвельта, который собирался снизить протекционистские таможенные тарифы.
Этот образ восходит ко времени Гражданской войны в США. Президент Конфедерации «южан» Джефферсон Девис в своей речи при вступлении в должность (начало 1861 г.) заявил, что война будет недолгой и победоносной, потому что скоро «улицы северных городов зарастут травой». > Safire, p. 297.
Пожилые люди объявляют войну, но сражаться и умирать приходится молодым. На их долю выпадают все беды, печали и все триумфы, которые несет с собой война.
Bartlett, p. 626
Отсюда: «Старики объявляют войну, а умирать идут молодые»
Ср. также у Грантленда Райса (1880—1954): «Все войны затеваются стариками» (из стихотворения «Две стороны войны»). > Bartlett, p. 643.
(наст. имя Мари Гуз) (Gouges, Olympe de (Gouze, Marie, 174[2]
французская актриса и публицистЖенщина рождается и остается свободной и имеет равные с мужчиной права. <...> Женщина имеет право взойти на гильотину; она также должна иметь право взойти на трибуну.
Boudet, p. 412
Два года спустя Олимпа де Гуг была гильотинирована за протест против казни Людовика XVI.
(Gould, Jay, 1836—1892), американский промышленник
Я могу нанять половину рабочего класса, чтобы убить другую половину рабочего класса.
Высказывание 1886 г. > Eigen, p. 320
(Gournay, Jean-Claude Marie Vincent de, 1712—1759), французский экономист-физиократ
Laisser faire, laisser passer. // Не мешайте, не вмешивайтесь! (Предоставьте свободу действий!)
Guerlac, p. 265
Оборот «Laisser faire» встречался и раньше, напр. в «Мемуарах» Рене Луи де Вуайе, маркиза д’Аржансона (1736; опубл. в 1758 г.). В одном из писем 1767 г. к экономисту Франсуа Кене (1694—1774) выражение «Laisser faire, laisser passer» приводилось как термин самого Кене; однако в его сочинениях этот оборот не встречается. > Markiewicz, s. 159; Knowles, p. 24, 618.
В 1665 г. Жан Батист Кольбер, назначенный генеральным контролером (министром финансов), будто бы собрал у себя представителей коммерсантов и спросил, что может быть сделано для коммерции; те ответили одним словом: «Laisser-nous-faire» («Дайте-нам-сделать-самим!»). Эта история появилась в «Экономическом журнале» («Journal Oeconomique») в апр. 1751 г. > Knowles, p. 20.
Оба эти выражения («Laisser faire, laisser passer» и «Laisser-nous-faire») стали лозунгом экономического либерализма («лессеферизма»).
(Hus, Jan, 1369—1415), чешский религиозный реформатор
О, святая простота! // O sancta simplicitas!
Так будто бы воскликнул Гус на костре инквизиции 6 июля 1415 г., когда некий крестьянин (по другой версии – старушка) в порыве религиозного рвения подбросил в огонь хворосту. Эта легенда появилась два с лишним века спустя – в сборнике «Apophtegmata» («Изречения»), опубл. в Германии в 1633 г. > Gefl. Worte-01, S. 364.
Выражение восходит к IV в. В 395 г. Иероним Стридонский писал: «Не болтливое невежество, а святая простота для меня всегда были предметом уважения» («Письма», 57, 12). > Диесперов А. Блаженный Иероним и его век. – М., 2002, с. 231. Согласно Руфину из Аквилеи (345—410), «святая простота» помогла неученому христианину на Никейском соборе 325 г. одолеть искушенного в спорах философа и обратить его в свою веру («Церковная история», 10, 3). > Gefl. Worte-01, S. 364.
(Hutten, Ulrich von, 1488—1523), немецкий гуманист, идейный вождь рыцарского восстания 1522—1523 гг.
О век наш! о науки! Как радостно жить! // O saeculum, o litterae! Juvat vivere!
Kasper, S. 257
Я отважился! // Ich hab’s gewagt!
Жизненный девиз Гуттена, приведенный в ряде его сочинений 1520—1521 гг. Восходит к трагедии Эсхила «Прометей прикованный», V, 235. > Gefl. Worte-01, S. 91.
Против тиранов! // In tirannos! (лат.).
Markiewicz, s. 186