Читаем Цвет страсти (Том 2) полностью

Она не ответила. Она не могла заставить себя ответить. То, что он говорил, трогало ее и было так непохоже на обычную, лишенную чувства болтовню, к которой она привыкла. Ему было важно то, что она скажет.

- У тебя есть Бриджит, - продолжал он, - и я почему-то не могу представить тебя с собственным ребенком, особенно теперь, когда ты будешь занята журналом. Так ты все-таки хочешь его. Гас?

Гас не знала, чего она хочет, за исключением одной вещи: она хотела его самого. Она хотела его всего, такого, какой он есть. Наверное, некая извращенная сторона ее натуры всегда требовала того, что было ей недоступно, отчего она всегда была обречена проигрывать.

- Я не знаю, - совершенно искренне призналась Гас.

Она услышала его вздох и почувствовала, что он снял руку с ее плеча.

- А ты? - Она повернулась к нему, не смея верить себе. - Ты его хочешь?

Губы Джека приоткрылись, словно он что-то хотел сказать, но раздумал. Кривая улыбка появилась на его лице. Сначала Гас показалось, что он чуть кивнул, но он заговорил, и его грустные слова лишили ее иллюзий.

- Боже мой. Гас, - сказал он, - что я буду делать с этим ребенком?

Ее сердце привычно заныло.

- Я так и думала, что ты это скажешь.

Они немного помолчали.

- Ну а если бы я сказал, что хочу его... - Он приостановился. - Если бы я хотел его, что бы ты мне ответила?

Музыкальная шкатулка на полу вдруг заиграла, и Гас подумала, что это поощрительный знак небес, но тут же догадалась, что Джек нечаянно толкнул ее ногой.

- Что бы я сказала? - шепнула она скорее себе, чем ему. - Я бы сказала, что Бриджит права.

- В чем. Гас?

Она почувствовала, что краснеет. Румянец залил ее щеки, приятное тепло охватило все тело.

- Ей показалось, что мы начинаем любить друг друга. Она угадала, я начинаю любить тебя...

Он коснулся ее щеки, сомневаясь, что этот подарок предназначается ему.

- Какая ты хорошенькая, тебе так идет румянец.

Многие мужчины называли ее красивой. Пресса не жалела для нее самых громких эпитетов, и слова потеряли смысл, превратившись в пустой звук. Правда, Гас все равно никогда не верила хвалебным речам, которые слышала. Но сразу поверила тому, что он назвал ее хорошенькой, как и тому, что ей к лицу румянец. Поверила, потому что никто до него не говорил ей таких простых искренних слов.

Она никогда не чувствовала себя такой хорошенькой. И такой смущенной.

Шкатулка продолжала играть свою незатейливую мелодию.

- Наверное, это Бриджит забыла свою игрушку, - наконец нарушил молчание Джек. - Она очень романтичная девочка.

Гас взглянула на фигурку Золушки, крутящуюся на крышке шкатулки, и кивнула, не желая признаваться, что она и есть та самая романтичная девочка. Она вздохнула и подняла взгляд на Джека, боясь, что он прочтет правду в ее глазах, и опасаясь того, что она сама увидит в его взгляде.

Гас увидела на его лице такое сильное желание, что ей стало больно. Жестом собственника он положил ей ладонь на бедро.

- Да, я хочу этого ребенка, - подтвердил он. - Почти так же, как я хочу тебя. Но можем ли мы заниматься любовью в твоем состоянии?

- Еще как, - только и сумела произнести Гас.

Они обнаружили, что оба в плохом состоянии, когда начали раздевать друг друга. Гас совсем забыла, что у Джека повреждены ребра.

- Я буду осторожной, - пообещала она, расстегивая его куртку и ощущая под ладонями теплое крепкое тело.

Его дрожь сказала ей, что он с трудом сдерживается.

- Ты обещаешь не причинять мне боль? - спросил он.

- Я обещаю, что ты никогда не будешь из-за меня страдать. Я тебя н-никогда не покину.

Он просунул руки под ее майку и положил их ей на груди.

Его ладони показались Гас удивительно прохладными на ее разгоряченном теле. Она засмеялась, радуясь тому, что он рядом с ней. "Я люблю тебя до невозможности", - хотела сказать ему Гас, но промолчала. Вряд ли ей удалось бы без труда произнести сейчас эти слова. У нее была своя гордость... Правда, не тогда, когда речь шла о Джеке Кэлгейне.

Очень скоро они, еще не раздевшись до конца, оказались на ее кокетливой кровати под балдахином. Гас в майке, а Джек в трусах. Сначала Гас потратила некоторое время на оказание ему первой помощи, склонившись над ним и целуя повязку на его ребрах, потом занялась синяками и ушибами, самый большой из которых был у него на бедре. В ответ Джек стремительно освободился от остатков одежды, демонстрируя замечательную степень возбуждения.

Он поднял вверх ее майку, обнажив груди, и несколько секунд смотрел на них, прежде чем наклониться и наградить каждую множеством поцелуев. Он вовремя остановился, иначе бы для нее все кончилось в один миг. Гас хотела проделать то же самое с ним, но он не позволил и, когда она попыталась проложить цепочку из поцелуев от его груди до живота, остановил ее.

- Не надо, - сказал Джек. - Нам это ни к чему. Я хочу, чтобы ты лежала на спине, жена, и я хочу все время находиться у тебя внутри.

И, превозмогая боль, он обнял ее и устроил под собой на кровати. Затем, глядя ей в глаза, поместился у нее между ног.

Мгновенное и очень определенное желание тут же овладело Гас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы
Обещание завтрашнего дня
Обещание завтрашнего дня

Потерявшая веру в любовь, пережившая личную трагедию, Эдриенн Пирс подыскивает пристанище, чтобы укрыться от своего прошлого и неопределенного будущего. Так она оказывается на Уитли-Пойнт, уединенном острове у побережья штата Мэн.Таннер Уитли - молодая, необузданная и безрассудная наследница богатой семьи отчаянно пытается убежать от собственной судьбы и воспоминаний о трагической утрате. Случайный секс и безумные ночи ведут ее по скользкой дороге саморазрушения.И где-то посреди бесконечного лета две совершенно разные женщины откроют для себя силу страсти, которая способна исцелять, и обретут право на надежду, которое может даровать только любовь.Оригинальное название - "Tomorrow's promise" by Radclyffe

L.L. Рэдклифф , Рэдклифф

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы