— Скатертью дорога, — отрывисто бросил охотник, не оборачиваясь. Не видеть ее, не дышать с ней одним воздухом, не говорить с ней — что может быть лучше? Убить ее наемник все равно не сможет. Моветон это — лично прикончить девушку, с которой он спал. А то какой–то триллер получается… нет, появись Гейл перед ним в своем истинном обличье, сын Спарды в нее бы всю обойму выпустил… наверное.
Брюнетка тяжело вздохнула, устало потирая переносицу. Что же везет ей так на мужские закидоны в последнее время? Кристофер, Михаэль, теперь еще и Данте. Хорошо хоть юный рыцарь не стал сцен устраивать. Гейлавер подошла охотнику, положила руку ему на плечо. Блондин вздрогнул, но не повернулся.
— Ты ведь знал, что примерно так все и будет. Richtig, Dante? И как бы ты не дулся, ты не будешь отрицать, что все закончилось довольно неплохо. Могла быть намного… намного хуже.
Сын Спарды не ответил. Ранимый, будто человек… и на что он все же злится? На ложь демонессы или на то, что она уходит? Гейлавер могла бы остаться, но из этого все равно ничего не выйдет. И он это знает. Знает даже лучше, чем каратель. Фриндесвайд положила чек на подоконник.
— Auf Wiedersehen, Sohn des Sparda, — тихо произнесла носящая четвертый чин, но Данте вдруг круто обернулся и схватил демоницу за плечи. Гейл охнула от неожиданности. В бледно–голубых, цвета льда, глазах полу демона билось кроваво–красное пламя. Женщина сглотнула вставший в горле колючий ком. Сейчас, в это мгновение, он способен убить ее, обратить прахом, как сотни, тысячи ее братьев и сестер. Но вместо этого охотник прижал ее себе. Демонесса невольно обвила руками его шею, прикрыв глаза и прижавшись щекой к его виску. Трехдневная щетина на подбородке наемника слегка колола кожу на ее плече. Вот он, самый удачный момент, чтобы убить ее. Когда бдительность спит, а рассудок занят лишь губами Данте, скользящими по изгибу ее шеи. Гейлавер запрокинула голову, позволяя ему сорвать с нее блузку и усадить ее на подоконник.
— Я убью тебя когда–нибудь, — прорычал сын Спарды, покрывая поцелуями лицо демонессы. Каратель блаженно зажмурилась и улыбнулась.
— Es gibt viele Wege zum T"oten, lieblings, — проворковала она, закидывая ноги на пояс охотника.
***
Она опаздывала. Впрочем, как всегда. Типично женская черта. И это еще больше раздражает. Гилвер покосился на часы: большая стрелка неумолимо продвигалась к цифре двенадцать, а маленькая замерла на четырех. Гейлавер же обещала прийти к трем. Наемник раздраженно поморщился. Мало того, что она втянула его в свои интриги, так еще и смеет заставлять его ждать. Не говоря уже о том, что крутит шашни с его братом. Ничего удивительного, у Данте никогда не было вкуса, ни в отношении музыки, ни в отношении женщин. А демону… демону глубоко плевать, кого вводить в грех. Мужчина присел на скамейку, устроив катану на коленях, когда заметил спешащую к нему Фриндесвайд. Он едва узнал ее с короткими волосами. Женщина изящно опустилась рядом с Гилвером, поправляя воротник блузки без рукавов. Наемник не без ехидства отметил, что нескольких пуговиц на ней не хватает.
— Ты опоздала, — надменно произнес он.
— Увы мне, — золотисто–зеленые глаза лукаво искрились. Гилвер поморщился.
— Демон в хорошем настроении — плохая примета. Ты принесла, что обещала?
— А ты как думаешь? — на шее, не прикрытый волосами, алеет след от засоса. Понятна теперь причина ее томности и кошачьей сытости. Отвратительно!
— Не шути со мной, — катана выскользнула из ножен. Немного, всего на сантиметр, чтобы позволить карателю увидеть блеск смертоносной стали. — Ты говорила, что скажешь мне… у кого моя сила. И где Ямато. И где… где мой отец.
— Нет. Расписывать тебе местонахождение Спарды я не буду. Я не знаю, где он. Никто не знает. Иначе бы его давно уже нашли. Тебя должно это радовать, Вергилий.
— Не называй меня так, — мужчина упрямо дернул головой. — Пока я не верну себе мою силу, я не смею называться моим именем.
— Ja… Nicht Neugier t"otete eine Katze, aber die Grunds"atze, — с усмешкой заметила Гейл, протягивая наемнику ежедневник в кожаном переплете. — Вот. Здесь все, что тебе нужно.
— Если ты соврала…
— Помилуй Император! — брюнетка всплеснула руками. — Я каратель, а не лгун! Обижаешь… Вергилий, — она легко поднялась на ноги и направилась прочь.
Легкий ветерок трепал подол ее юбки, играл иссиня–черными волосами. Не дожидаясь, пока демоница уйдет слишком далеко, Гилвер нетерпеливо пролистал ежедневник. Его страницы были пусты. Все… кроме одной. В конце блокнота была вложена цветная фотография юноши с серебристо–белыми волосами и катаной в руках. Его катаной, его Ямато! Наемник вскинул голову, ища взглядом носящую четвертый чин, но Гейлавер фон Фриндесвайд уже растворилась в объятиях города.
Комментарий к Эпилог
[1] Nichtigkeiten — нем. Пустяки
[2] Verwandte — нем. Родственник
[3] Die Polizei?! — нем. Полицию?!
[4] Richtig, Dante? — нем. Верно, Данте?
[5] Auf Wiedersehen, Sohn des Sparda — нем. До свидания, сын Спарды
[6] Es gibt viele Wege zum T"oten, lieblings — нем. Есть много способов убийства, родной