Читаем Цветы магнолии полностью

- Знаю, милая моя девочка, знаю: все это жутко неприятно. Но речь идет о жизни и смерти. Tea, ты же не оставишь меня в такую минуту? Ты сама говорила, что пойдешь ради меня на все.

Tea услышала свой голос, резкий и неестественный:

- Нет, и на то есть причины.

- Пойми, речь идет о жизни и смерти. Я не шучу, Tea. Смотри.

Он рванул на себя ящик письменного стола и выхватил оттуда револьвер. Если он и играл, то играл слишком уж натурально.

- Если ты откажешься, я застрелюсь. Я не вынесу скандала, Tea. Скажи "нет", и меня не станет. Клянусь честью, я это сделаю.

- О нет, Ричард, только не это, - выдохнула она.

- Так помоги же!

Он швырнул револьвер на стол и упал перед женой на колени.

- Tea.., если ты любишь меня, если когда-нибудь любила, сделай это, сделай ради меня. Ты моя жена, Tea. Мне больше не к кому обратиться.

Он продолжал ползать перед ней на коленях и умолять, пока Tea не услышала свой голос:

- Ну хорошо, хорошо. Да.

Ричард проводил ее до двери и поймал такси.

***

- Tea!

Не в силах скрыть радости, Винсент Истэн бросился ей навстречу. Она стояла в дверях его комнаты, кутаясь в накидку из белого горностая.

- Никогда, - подумал Истэн, - я не видел женщины прекрасней.

- Вы пришли!

Она отпрянула, вытянув вперед руки.

- Нет, Винсент, нет, это не то, что вы думаете. И торопливо заговорила сдавленным тихим голосом:

- Я приехала по просьбе моего мужа. Он считает, что существуют бумаги, способные причинить ему вред. Я приехала просить вас.., отдать их мне.

Винсент окаменел. На его лице застыла жалкая кривая улыбка.

- Вот как? А я уж было и забыл об этом деле. Даже странно: как это могло вылететь у меня из головы, что ваш муж там работает. Дела там и впрямь неважные. Знаете, когда мне поручили во всем разобраться, я и подумать не мог, что напал на след такой важной птицы. Думал, все дело в какой-нибудь мелкой сошке...

Tea молчала. Винсент с любопытством посмотрел на нее.

- Насколько я понимаю, вас это не волнует? - спросил он. - Я говорю, вам безразлично, что ваш муж мошенник?

Она качнула головой.

- Господи! - выдавил Винсент.

- Вам придется несколько минут подождать, - бросил он после паузы. - Мне еще нужно найти их.

Tea устало опустилась в кресло. Истэн вышел в другую комнату. Вскоре он вернулся и протянул ей небольшую связку бумаг.

- Благодарю вас, - произнесла Tea. - У вас есть спички?

Она взяла протянутый коробок и подошла к камину. Когда бумаги превратились в кучку пепла, она выпрямилась.

- Спасибо.

- Не стоит, - сухо ответил Истэн. - Я вызову вам такси. Он усадил ее в автомобиль и долго смотрел вслед, даже когда тот исчез из виду. Странное, почти враждебное свидание. Они едва осмеливались даже взглянуть друг на друга. Что ж, это конец. Остается только уехать за границу и попробовать все забыть.

***

Tea чувствовала, что не в силах сразу вернуться в Чел-си. Ей нужно было время, немного свежего воздуха. Встреча с Винсентом все перевернула в ней. Что если... Нет! Она справилась с минутной слабостью. Мужа она не любила - теперь она знала это точно, но оставался долг. Ричард пошатнулся - она должна поддержать его. Каков бы он ни был, он любит ее; он ненавидит всех и вся, но ее он любит.

Такси покружило по широким улицам Хэмпстеда, выехало к реке, и от влажного прохладного воздуха Tea постепенно пришла в себя. К ней вернулась прежняя уверенность. Она окликнула водителя и велела ему ехать в Челси.

Ричард ждал ее в холле.

- Ну? - нетерпеливо спросил он. - Тебя так долго не было!

- Разве?

- Да, страшно, безумно долго. Тебе это удалось? Он шел за ней по пятам. Его глаза жадно исследовали ее лицо в поисках ответа, руки тряслись.

- Все в порядке, да? - переспросил он.

- Я лично сожгла их.

- О-о!

Она прошла в кабинет и обессиленно рухнула в большое кресло. Ее лицо снова было мертвенно-белого оттенка.

- Господи! - подумала вдруг она. - Вот бы сейчас заснуть и больше никогда - никогда - не просыпаться.

Она не замечала, что Ричард пожирает ее глазами; ей было просто не до него.

- Так все в порядке, да?

- Я же сказала.

- Но ты уверена, что это были те самые бумаги? Ты их просмотрела?

- Нет.

- Но как же...

- Это были те самые бумаги, Ричард, говорю тебе. И, пожалуйста, оставь меня в покое. На сегодняшний вечер с меня достаточно.

Ее муж поспешно отсел с виноватым видом.

- Да-да, я понимаю.

Он нервно заходил по комнате. Потом подошел к жене и положил руку ей на плечо. Она сбросила ее.

- Не прикасайся ко мне! - вырвалось у нее. Она попыталась рассмеяться.

- Прости, дорогой, но мои нервы уже на пределе. Эти прикосновения...

- Конечно-конечно, я понимаю.

Он снова принялся Мерить комнату шагами.

- Tea! - неожиданно воскликнул он. - Ну прости меня!

- Что? - она недоумевающе подняла голову.

- Я не должен был отпускать тебя к нему в такое время. Но поверь, мне и в голову не приходило, что я подвергаю тебя опасности.

- Опасности? - рассмеялась она. Это слово, казалось, ее позабавило. - Что ты понимаешь? Ричард, ты даже представить себе не можешь...

- Что? Что такое?

Глядя прямо перед собой, она мрачно произнесла:

- Ты даже не представляешь, чего мне стоила эта ночь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив