Читаем Туда- Обратно (СИ) полностью

- Я не просила тебя приехать и тем более отвозить меня! Это ты не мог успокоиться и предложил встретиться! Я увидела тебя, ты меня увидел. Ничего примечательного я в тебе не увидела. Дай теперь мне пройти, я опоздаю на маршрутку. - Она отодвинула его и прошла.

- Ты куда?

- Домой, куда еще?! - Она даже не остановилась. Он стоял в ступоре минут пять, потом поняв, что она серьезно на стройна и уходит, догнал ее.

- Подожди, я отвезу тебя.

- Не надо. Сама доберусь.

- Почему ты ведешь себя, как маленький ребенок?

- Я не ребенок!

- А кто ты? Твой поступки говорят о том, что ты ребенок.....

- А твои поступки говорят, что ты слишком самовлюбленный человек. - Она увидев нужную маршрутку помахала, та остановилась, она села, оставив его одного и уехала.

- Ребенок я! Пусть сам на себя посмотрит! Ведет себя не лучше, а еще может комментировать как - то мои поступки! - Злость не давала мыслить ее разумно. Доехав она вышла с маршрутки и глубоко задышала. Каждый глоток воздуха причинял ей боль. Он напомнил ей человека, которого она раньше любила безумно. Он был смыслом всей ее жизни. Она полностью растворилась в этом человеке. Думала, что оно счастье, которое она искала много лет, но это было ее счастье, а не его. Он же искал совсем другого. Она этого долго не замечала, пока не настал день, который открыл ей завесу тайн. Она увидела его гулящего в обнимку с другой девушкой. Она не подала виду, но он заметил ее и подошел.

- Извини, но мне с тобой неинтересно. Она та, которую я искал много лет. - он смотрел на нее в ожидании. Она не знала, что ей делать, оставить его и уйти или же ударить приложив всю злость, обиду и боль. Немного постояв она отвернулась и ушла. Чуть позже он написал ей.

- Прости меня, но мы разные. Я виноват, что не сказал тебе об этом раньше.

- Почему не сказал? - Спросила она сквозь слезы.

- Потому что я боялся, что ты отреагируешь неправильно.

- Неправильно это как? Убью себя или раскрою вены?

- Не веди себя, как ребенок!

- Желаю вам счастья и забудь этот номер. Жаль, что я потратила столько времени на человека, который видит в людях не душу. - Его эти слова задели и он в гневе написал.

- Ты убогая, кому ты нужна!

- Радуйся, тогда, что избавился от убогой. Прощай. - Этот день она запомнила надолго. После него она никого не подпускала к себе. И сама не очень пылала с кем - то встречаться. Но тут появился этот человек и напомнил ей о нем. Она еще раз набрала в легкие воздуха и сквозь слезы сказала себе: "Никогда, слышишь никогда, не позволяй прошлому ранить тебя и иди к цели несмотря ни на какие преграды! ". вытерла слезы и зашла в дом. Ночью она спала плохо. Видела все, что с ней случилась снова и снова. Утром она проснулась в холодном поту. Не в самом хорошем настроении, она пошла на работу. К концу недели она пришла в себя и думала как провести вечер, когда позвонила Джуди.

- Привет, подруга. Как ты?

Привет, - только и успела она ответить, когда Джуди перебила ее.

- Знаю, что у тебе все хорошо, как всегда, у меня тоже все отлично. Помнишь, мы завтра идем на благотворительный концерт? - Мила вообще не помнила об этом. И не отпросилась у хозяйки. Но если она сейчас скажет это Джуди, она не станет с ней разговаривать долгое время, потому ей пришлось соврать.

- Да, конечно, я помню и отпросилась.

- Ты самая лучшая, тогда я приду к тебе завтра утром и мы пройдемся по магазинам, чтобы вечером выглядеть безупречно. Сейчас спи, спокойны снов. - Она отключилась.

- Мне нужно отпроситься, но сейчас уже 11 ночи, как я позвоню хозяйке? - Боясь она набрала ее номер. К счастью для нее она не спала. - Добрый вечер, Мередит. Можно я завтра не выйду на работу? - Выпалили она собравшись с духом.

- Добрый, а что случилось? Ты мне сегодня ничего не говорила.

- Я чувствовала себя целый день плохо, а сейчас стало еще хуже. Хочу немного полечиться, если вы меня на завтра отпустите?

- Конечно, лечись и послезавтра не выходи, если не станет лучше.

- Спасибо, я постараюсь выйти послезавтра. Спокойных снов.

- И тебе того же.

- Уффффф, пронесло, - она задышала свободно и легла спать.

Утром ее разбудил звонок. Звонила Джуди

- Алло, Джуди, что случилось?

- Где ты опять пропадаешь?! Я тебе миллион раз звонила!

- Джуди, у меня выходной, я высыпаюсь.

- Спать будешь в старосте, а сейчас нужно жить!

- Хочу заметить, что в старосте люди страдают бессонницей.

- Бессонницей люди страдают всегда. Причем некоторые из - за глупости, а некоторые просто так.

- Не умничай! Зачем ты звонила?

- Что значит зачем?! Ты что забыла куда мы идем?! - Джуди была очень возмущена.

- Нет, я не забыла, но на часах только шесть утра.

- Кто рано встает, тому бог падает, Мила.

- В такую рань куда ты хочешь пойти? Дай мне выспаться.

- Я приду к тебе через час, чтобы ты цвела и пахла. - Мила не успела что - либо ответить, она отключилась. Как всегда в ее стиле. Когда Джуди пришла, Мила еще спала.

- Мила, я же тебе говорила не спать, - обижена сказала Джуди.

- Джуди, в такое время еще никто не работает. Сейчас только семь. Еще два часа, дай мне поспать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее