Читаем Туман 2 (СИ) полностью

   Мы приблизились к дому. Я с удовольствием отметил, что, во всяком случае, внешне он не пострадал, - если не считать выбитого деревом окна в гостиной.



   Нортон тоже заметил это и произнес:



   - Я недеюсь, Дэвид, что со Стефф все хорошо. Нам осталось проити совсем немного, чтобы выяснить это.



   Я открыл дверь, и мы вошли в наш дом. Необыкновенная тишина царила в гостинои. Мы вошли туда и остановились в недоумении. Видно было, что незваные гости вволю повеселились здесь, воспользовавшись отсутствием разбитого окна. Повсюду были разбросаны журналы, перевернуты кресла, свален на бок торшер. В углу виднелась большая паутина, сотканная неутомимым тружеником за несколько дней тумана.



   - "Ночь, когда хозяйничали выпи", - сказал Нортон, - вот что это больше всего мне напоминает. Если бы я оказался здесь в другое время и при других обстоятельствах, то, пожалуй, был бы напуган.



   Я еще раз взглянул на комнату, где мы со Стефф провели столько спокоиных вечеров, и которая первой приняла на себя удар существ, и мы с Нортоном проследовали в кухню.



   Здесь ничто не напоминало о произошедшей буре. На столе виднелись листья петрушки, которые Стефф заботливо приготовила для трапезы; также на разделочной доске лежали четыре томата.



   Нортон воспользовался минутным замешательством и извлек из холодильника банку пепси-колы и гамбургер.



   - Не возражаешь, если я перекушу немного? - спросил он с запоздалой вежливостью, - а то в последнее время у меня что-то разыгрался аппетит.



   - Будь так любезен. - сухо ответил я, - жаль, что я не могу составить тебе компанию. Сейчас нужно найти Стефф. И я не могу думать ни о чем другом.



   - Как хочешь, - грустно отозвался Нортон, - На этом этаже мы все осмотрели. Теперь осталось спуститься по лестнице, и мы выясним, увенчаются наши поиски успехом или нет.



   Я тоже думал об этом. Нортон был прав: Стефф вряд ли искала бы убежища здесь, на кухне или в гостиной, которые в первую очередь могли подвергнуться нападению тварей.



   Солнце тоже спускалось, как по лестнице, близясь к закату. Я вспомнил еще раз, как его лучи озаряли Стефф, бетонную дорожку, дом, деревья, ее фигуру, лицо - и тень от шляпы, набежавшую легкой тучкои и казавшуюся тогда мимолетной. "что могло случиться здесь, в этом доме, столько лет служившим нам защитой и оградой. - подумал я, глядя на то. Как Нортон уплетает остатки гамбургера, - что могло случиться с тобой, Стеффени Степанек, там, где тебя всегда любили и ждали?"



   - Тебе тоже не мешало бы хорошенько подкрепиться, - заметил Нортон, вытирая крошки с подбородка, - но, раз уж ты так упорен, то к делу. Нужно обследовать нижний этаж.



   Вот лестница, которая когда-то была нашей дорогой во время бури. Отблески тихого вечернего солнца, сотканный узор листьев за окном.. Маленький двор, в котором любил играть Билли.



   Нортон спустился первым и уже толкал дверь комнаты для гостей. Запертую дверь.



   - Не поддается, - констатировал он, оглядываясь на меня, - она заперта.



   У меня пересохло в горле.



   - Не беда, - сказал я, - у меня в кабинете есть ключ.



   Я сходил в кабинет и принес ключи. Нортон холодно следил за моими передвижениями.



   - Терпение и выдержка, - произнес он.



   Я достал ключ и открыл дверь. В комнате было тихо. Солнце освещало древний шкаф, детские игрушки Билли, стеклянные бусы на подоконнике.



   На кровати для гостей спала Стефф. На лице ее была усталость и какая-то обезпокоенность. Клетчатый плед укрывал ее наполовину..



   Мне показалось, что все это когда-то уже было. Что когда-то я уже входил вот так, неожиданно, в эту комнату, и Стефф ждала меня здесь.



   Я присел на кровать и дотронулся до Стефф.



   - Дэвид, - она открыла глаза, - Ты вернулся.



   - Да, я вернулся, Стефф. Мы с Билли.



   Стефф присела на кровати, внимательно разглядывая меня, словно после долгой разлуки.



   - Этот туман, - произнесла она, - как долго я жала вас.. Как Билли?



   - Он в порядке. С ним сейчас Аманда Дамфрис. Он в доме Нортона.



   В этот момент в дверях показался наш сосед и помахал рукой, приветствуя таким образом Стефф.



   - Нортон здорово мне помог, - сказал я, - он сопровождал нас на всем протяжении пути от отеля "Ховард Джонсонс" досюда.



   - Правда, я немного подвел Дэвида, - признался Нортон, - когда увидел это морское чудовище у нас в озере.



   - Я видела много чудовищ, - сказала Стефф с облегчением, - розовые птицы, пауки, фаланги стучались сюда.



   - Теперь все будет хорошо, - предположил я.



   Я поцеловал Стефф. Она тихо обняла меня.



   - Ох уж мне эти нежности, - произнес Нортон, смутившись, - я, пожалуй, пойду. Надо привести Билли. Он наверняка соскучился без Стефф.



   Мы сидели со Стефф в комнате, которая служила ей укрытием в эти долгие три дня, и ждали Билли. Я вспомнил о всех ситуациях, в которых мы оказывались с малышом, о том, как он переносил эти нелегкие часы.



Перейти на страницу:

Похожие книги

По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза / Детская проза