Читаем Туманы Авалона полностью

Ну что ж, подумала про себя Моргейна, по крайней мере, это объясняет и измятое, в травяных пятнах платье, и то, что в волосы ее и под покрывало набилась сенная труха. Еще не хватало предстать перед Гвенвифар и матерью женщиной из Священного Писания, взятой в прелюбодеянии. Юный Грифлет протянул ей руку, Моргейна тяжело оперлась на нее, — дескать, лодыжка у нее вывихнута, — и так дохромала до замка. Вот вам и оправдание сенной трухи: она повредила ногу, упала и больно ушиблась. Одна часть ее сознания радовалась сообразительности Ланселета, в то время как другая безутешно взывала к нему, требуя признания и защиты.

Артур, изрядно огорченный происшествием с лошадьми, ушел в конюшни вместе с Кэем. Гвенвифар тут же засуетилась над «пострадавшей», Игрейна послала за холодной водой и льняными тряпками для перевязки; Моргейна, ни словом не возражая, покорно уселась в тени рядом с Игрейной, а тем временем на поле выехали конные всадники, дабы явить зрителям свое искусство. Артур произнес небольшую речь о новом Каэрлеонском легионе, призванном возродить славу Рима и спасти страну от недругов. Экторий, его приемный отец, так и сиял. Дюжина всадников продемонстрировали новообретенные умения: они останавливали коней на полном скаку, осаживали их, разворачивались кругом, срывались с места одновременно.

— После этого, — торжественно возгласил Артур, — никто больше не дерзнет утверждать, что кони годятся лишь в качестве тягловой силы! — Он улыбнулся Гвенвифар. — Как тебе мои рыцари, госпожа моя? Я назвал их так по образцу римских equites — так именовались знатные воины, представители сословия всадников, имеющие собственных коней и располагающие достаточными средствами, чтобы снарядить коня в поход.

— А Кэй — просто вылитый кентавр, — похвалила Игрейна, обращаясь к Экторию, и старик заулыбался от удовольствия. — Артур, хорошо ты поступил, подарив Кэю одного из лучших своих скакунов!

— Кэй — слишком хороший воин и слишком верный друг, чтобы чахнуть в четырех стенах, — решительно объявил Артур.

— Он ведь твой приемный брат, верно? — промолвила Гвенвифар.

— Да, так. В первой своей битве он был ранен и с тех пор боялся, что судьба ему отныне — безвылазно сидеть дома с женщинами, — объяснил Артур. — Ужасная участь для воина, что и говорить. А вот верхом он сражается не хуже любого другого.

— Смотрите-ка! — воскликнула Игрейна. — Легион разом сокрушил все мишени — в жизни не видела такой скачки!

— Сдается мне, против такого натиска ничто не устоит, — промолвил король Пелинор. — Жалость какая, что Утер Пендрагон не дожил до этого дня, мальчик мой… прошу меня простить, король мой и лорд…

— Друг моего отца вправе называть меня как сочтет нужным, дорогой мой Пелинор! — тепло отозвался Артур. — Однако ж заслуга здесь не моя, но друга моего и конюшего, Ланселета.

Сын Моргаузы Гахерис, живой, улыбчивый паренек лет четырнадцати, поклонился Артуру:

— Лорд мой, можно я пойду на конюшню и погляжу, как их будут расседлывать?

— Ступай, — разрешил Артур. — Когда же он встанет под наши знамена рядом с Гавейном и Агравейном, тетушка?

— Возможно, что уже в этом году, ежели братья обучат его воинским искусствам и приглядят за ним первое время, — отозвалась Моргауза — и тут же воскликнула: — Нет! Ты, Гарет, никуда не пойдешь! — и попыталась ухватить пухлого шестилетнего малыша, но тот ловко увернулся. — Гахерис! А ну, приведи его назад!

Артур со смехом развел руками.

— Не тревожься, тетя, — мальчишек так и тянет в конюшни, точно блох к собакам! Мне рассказывали, как сам я прокатился на отцовском жеребце, когда мне еще и шести не исполнилось! Сам я ничего такого не помню; это случилось незадолго до того, как меня отправили на воспитание к Экторию, — проговорил он, и Моргейна вдруг похолодела, вспомнив прошлое: светловолосый мальчуган лежит неподвижно, точно мертвый, и в чаше с водой промелькнула чья-то тень… нет, все исчезло.

— Как твоя лодыжка, сестрица? — заботливо осведомилась Гвенвифар. — Вот, обопрись на меня…

— Гавейн за ним присмотрит, — небрежно заверил Артур. — Сдается мне, лучшего наставника для молодых рыцарей и конников и желать нельзя.

— Лучше даже, чем лорд Ланселет? — осведомилась Гвенвифар.

«Она только и ищет повода, чтобы произнести его имя, — подумала про себя Моргейна. — Но это меня он желал совсем недавно, а нынче ночью будет уже поздно… лучше уж так, чем разбить сердце Артуру. Если понадобится, я скажу Гвенвифар все как есть».

Перейти на страницу:

Похожие книги