Читаем Туннель в небе. Есть скафандр – готов путешествовать полностью

– Да, было такое дело.

– Но мы ничего не нашли.

– Вот именно.

– Надо возвращаться.

Рой промолчал.

– А ты сам-то что думаешь? – спросил Род немного раздраженно.

Килрой лежал на животе, разглядывая местное подобие муравья, и не торопился с ответом.

– Род, – сказал он наконец, – здесь командуешь ты. Так что куда скажешь – вверх по течению, вниз…

– Да ну тебя…

– С другой стороны, какой-нибудь законник-недоучка вроде Коротыша мог бы спросить: а какое право у Гранта приказывать нам возвращаться к такому-то сроку? Мы, мол, тут «свободные граждане», «суверенная автономия», мол, и все такое. Возможно, он в чем-то прав – эта местность лежит очень далеко «к западу от Пекоса»[9]

.

– По крайней мере еще один день у нас есть. На обратном пути нам не придется тратить время на разведку другого берега.

– Разумеется. И если бы этой экспедицией руководил я… Впрочем, ладно.

– Хватит ходить вокруг да около. Я же попросил у тебя совета.

– Ну, тогда я бы сказал, что наша главная цель – не в две недели уложиться, а найти пещеры.

Род перестал хмуриться:

– Тогда хватит валяться. Пошли.

И они двинулись вниз по реке дальше.


Вскоре лесная долина сменилась иссеченной оврагами каменистой равниной, где проложила себе русло река. Дичи стало меньше, и им пришлось воспользоваться запасами соленого мяса. Еще два дня спустя они добрались до первого из целой гряды скалистых возвышений, где в незапамятные времена вода прорезала множество пещер, углублений и мелких вымоин.

– Похоже, это то, что нам нужно.

– Пожалуй, – согласился Рой, оглядываясь по сторонам. – Но может быть, дальше будет еще лучше.

И они продолжили путь.

Река стала шире, но пещер больше не попадалось, и каньоны уступили место бескрайней саванне, где деревья росли лишь вдоль берега реки.

– Я чую запах соли, – сказал Род, принюхавшись.

– Ничего удивительного. Где-то там должен быть океан.

– Сомневаюсь.

Однако они отправились дальше, избегая зарослей высокой травы и держась ближе к деревьям. Все вместе колонисты насчитали более дюжины крупных хищников, представляющих опасность для человека, – от похожих на львов существ (только эти были раза в два крупнее африканских) до маленькой свирепой чешуйчатой твари, которая нападала, если загнать ее в угол. Большинство считало, что напоминающие львов чудовища и есть стоборы, о которых их предупредили перед началом экзамена, хотя некоторые полагали, что это название относится к другому – не такому крупному, но более проворному и коварному – хищнику, который был гораздо опаснее.

Подобных сомнений не удостоилась только одна хищная тварь – размерами не больше зайца, но с огромной головой и массивными челюстями, с длинными передними лапами и совсем без хвоста. Морды у них были глупые, с выпученными глазами, а двигались твари, если их спугнуть, медленно и неуклюже – за все это их прозвали «сонными кроликами». Охотились они, похоже, просто поджидая у нор полевых грызунов. Шкуры этих тварей обрабатывались, и из них получались отличные бурдюки. На таких травяных равнинах их водилось великое множество.

После очередного перехода Рой и Род устроились на привал в небольшой рощице у воды.

– Ну что, потратим спичку или опять пыхтеть? – спросил Род.

– Как хочешь. Я пойду поищу что-нибудь на обед.

– Осторожнее там. Не заходи в траву.

– Я пройдусь по самому краю. Зря, что ли, все страховые компании планеты называют меня «Осторожным Килроем»?

Род заглянул в коробок, надеясь, что вместо трех спичек там окажется четыре, затем принялся добывать огонь трением и только добился цели – мох оказался недостаточно сухим, – как вернулся Рой и бросил на землю маленькую тушку.

– Произошла удивительная вещь!

Добычей Роя оказался «сонный кролик». Род взглянул на несуразное существо и спросил:

– А что, лучше ничего не было? Они на вкус – как керосин.

– Ты еще не слышал самого интересного. Я вовсе не собирался его убивать. Он сам на меня напал.

– Шутишь?

– Клянусь! Пришлось его прикончить, а то он все время пытался откусить мне пятки. Но теперь мясо есть…

Род еще раз посмотрел на «сонного кролика».

– Никогда не слышал ничего подобного. Должно быть, ненормальный.

– Видимо. – Рой принялся разделывать добычу.


На следующее утро они вышли к морю. До самого горизонта, как застывшее стекло, тянулась неподвижная водная гладь – ни плеска волн, ни даже медленного движения прилива. Сильно пахло солью, и весь берег был покрыт белой коркой. Род с Роем решили, что это, скорее всего, не выход к океану, а внутриконтинентальное море. Но больше всего их поразила совсем не безбрежная водная гладь. В обе стороны вдоль берега – очевидно, до самого горизонта – тянулась гряда выбеленных солнцем костей – миллионы и миллионы скелетов.

– Откуда они все тут взялись? – спросил Род, не в силах оторвать взгляд от этого зрелища.

Рой присвистнул:

– Убей меня бог. Но если продавать их хотя бы по пять пенсов за тонну, мы могли бы стать миллионерами!

– Ты имеешь в виду, миллиардерами.

– Не цепляйся к словам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хайнлайн, Роберт. Сборники

Похожие книги