Читаем Туннели крови полностью

— Чему ты улыбаешься? — удивилась девочка.

— Ничему, — быстро ответил я, придавая лицу серьезное выражение.

Странно было жить двойной жизнью: обычный мальчик днем и охотник за вампиром ночью. Однако мне это нравилось. Случись такое год назад, мне бы это не пришлось по душе. Я бы ворочался в постели, гадая, что принесет следующая ночь. У меня пропал бы аппетит, я бы впал в депрессию. И в конце концов решил бы сосредоточиться на чем-то одном. Перестал бы встречаться с Дебби.

Но теперь, после года жизни с мистером Джутингом в цирке уродов, я изменился. Я легко играл две роли одновременно. Честное слово, мне даже нравился такой контраст. По ночам крадешься за вампиром, чувствуешь себя большим и важным: Даррен Шэн — защитник спящего города! А днем как обычный мальчик встречаешься с Дебби. И то и другое — одно удовольствие!

Но все изменилось, когда мистер Джутинг наметил следующую жертву — толстяка.

ГЛАВА 12

Я не сразу понял, что мистер Джутинг кого-то выслеживает. Прилепившись к стене дома, он чуть не целый час наблюдал за оживленной улицей, провожал взглядом людей, заходивших в магазины. Потом вдруг взобрался на крышу и куда-то направился по ней.

Я позвонил Эвре. Я всегда звонил ему сам, иначе мистер Джутинг мог бы услышать звонок.

— Снова пошел, — тихо сообщил я.

— Неужели? — проворчал Эвра. — Терпеть не могу, когда он где-нибудь застревает. Ты не представляешь, как холодно стоять на одном месте.

— Сходи купи себе что-нибудь поесть. Он идет медленно. Так что у тебя есть минут пять — десять.

— Думаешь?

— Уверен. Если что, я позвоню.

— Ладно. Пойду куплю себе хот-дог и чашку кофе. Тебе что-нибудь принести?

— Нет, спасибо, — сказал я. — Пока. До связи. — Я убрал телефон и отправился за вампиром.

Я решил, что, когда слежу за мистером Джутингом, лучше не есть хот-доги, гамбургеры и картошку фри, а то он может учуять запах и сцапать меня. Я ел сухие хлебцы (они почти ничем не пахли), а пил простую воду, которую перед каждой вылазкой набирал из-под крана в бутылку.

Вскоре я заинтересовался действиями мистера Джутинга. До этого он либо замирал на одном месте, либо носился без цели. А сейчас он как будто знал, куда идет.

Я решил подобраться поближе. Конечно, это опасно — ведь он не торопится и может меня заметить, — но надо же узнать, что он задумал.

Сократив расстояние между нами на треть (ближе подобраться я не отважился), я увидел, что вампир свесился с крыши и смотрит на улицу.

Я тоже бросил взгляд вниз, но не понял, что там высмотрел мистер Джутинг. Только когда он отполз подальше и завис над одним из множества уличных фонарей, до меня дошло, на кого он глядит. Это был толстый мужчина. Он остановился у фонаря, чтобы завязать шнурки.

Так вот оно что! Мистер Джутинг наметил следующую жертву — это толстяк! Я понял это по тому, как мой хозяин смотрел на мужчину под фонарем. Когда толстяк пошел дальше, мистер Джутинг, разумеется, последовал за ним.

Я отступил назад и позвонил Эвре.

— Что случилось? — спросил он с набитым ртом. На заднем плане слышались голоса.

— Тревога!

— Черт! — Эвра чуть не подавился. Он бросил свой хот-дог и побежал на более тихую улицу. — Ты уверен?

— На сто процентов. Жертва намечена.

Эвра вздохнул.

— Ладно, — ответил он. Я почувствовал, что мой друг нервничает. И не удивительно: я сам нервничал. — Ладно, — повторил он. — Где ты находишься?

Я прочитал название улицы.

— Только не спеши. Они идут медленно. Держись на несколько кварталов позади. Не хочу, чтобы мистер Джутинг тебя заметил.

— Думаешь, я хочу?! — фыркнул Эвра. — Держи меня в курсе.

— Хорошо.

Я отсоединился и пошел за вампиром.

Вампир крался за толстяком, пока тот не исчез в каком-то огромном здании. Подождав полчаса, мистер Джутинг обошел дом вокруг, проверил окна и двери. Я наблюдал за ним с безопасного расстояния, готовый кинуться следом, если он войдет внутрь.

Но он не вошел. Осмотрев здание, мистер Джутинг перебрался на соседнюю крышу, с которой был отличный обзор, и уселся ждать.

Я сообщил обо всем Эвре.

— Что, просто сидит? — удивился он.

— Сидит и смотрит.

— А что это за дом?

Я прочитал табличку у двери, когда мы обходили здание, но и без этого мог сказать, что это такое. Тут стоял страшный запах крови.

— Скотобойня, — прошептал я.

Эвра помолчал.

— Может, он пришел за кровью животных? — предположил Эвра.

— Нет. Иначе он бы уже вошел. Ему не нужны животные. Ему нужен человек.

— Но мы же точно не знаем. Вдруг он просто ждет, когда уйдут рабочие?

— Долго же ему придется ждать, — рассмеялся я. — Скотобойня работает круглосуточно.

— Ладно, не двигайся с места, пока я не приду.

— Если мистер Джутинг куда-то пойдет, я последую за ним.

Но Эвра уже отключил телефон и не услышал меня.

Появился он через пару минут. От него страшно несло луком и горчицей.

— Все, отныне только сухие хлебцы, — предупредил я.

— Думаешь, мистер Джутинг меня учует? — забеспокоился Эвра. — Может, пойти и…

Я покачал головой:

— Не надо. Мы так близко от скотобойни, что запах крови перебьет все другие запахи.

— Где он?

Я показал. Прищурившись, Эвра наконец разглядел мистера Джутинга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Даррене Шэне

Похожие книги