Принцесса Брабантская была не просто хороша собой, желанна и притягательна, она имела все основания считаться одной из первых красавиц империи франков. А у красавиц, тем более, когда речь идет о магической аристократии, прекрасно все, хотя и по-разному. Варьируют рост и комплекция, размеры и форма груди, и многие другие параметры, но изящество и очарование остаются неизменными. Так вот, в свое время, когда Зандер изучал медицину в Гейдельбергском университете, он, разумеется, ознакомился среди прочего и с каталогом Бёмберга. Этот великий анатом еще в шестнадцатом веке писал, что «
- О! – сказала на это принцесса Брабантская. – Вижу, кавалер, я вам действительно нравлюсь… Полетаем?
[1] Hispano-Suiza J12 - автомобиль класса люкс испанской компании Hispano-Suiza, производившийся с 1931 по 1938 год. Это был самый большой и самый дорогой автомобиль фирм.
[2] Сурт - в германо-скандинавской мифологии огненный великан, владыка Муспельхейма. Сурт правит огненными великанами.
[3] Тungsten – в английском и французском языках вольфрам.
[4] Меццо-сопрано - женский певческий голос. Характерным признаком этого типа голоса является насыщенность, полнота его звучания в «середине» и мягкость, объёмность звучания низких (грудных) нот.
[5] Апанаж (фр. apanage «удел») - часть наследственных земельных владений, которые передавались некоронованным членам королевской семьи.
[6] Лярва/ларва (лат. larva — привидение, изначально маска, личина - в древнеримской мифологии душа (дух) умершего злого человека, приносящая живым несчастья и смерть. В древнеримской мифологии лярвы входили в большую группу лемуров, духов усопших, вследствие чего в разных европейских языках для этого духа могут употребляться названия как лемур, так и лярва.
[7] Снифтер - классический бокал для коньяка - кругленький, сужающийся кверху, на коротенькой ножке сосуд.
[8] Пейзажный (английский, иррегулярный, ландшафтный) парк - направление в садово-парковом искусстве, сложившееся в XVIII веке в Англии на контрасте с барочным регулярным парком во «французском стиле».
[9] Имеется в виду строфа Гетте «
[10] Пневма (греч. «дыхание; дуновение; дух») - широко толкуемый термин древнегреческой медицины и философии. Здесь же речь идет о так называемой душевной пневме: то есть, о пневме, которая находится в мозгу и распространяется во все органы по нервам.
В стоицизме пневма -
[11] Гипербола (из древнегреческого: «переход; чрезмерность, избыток; преувеличение») - стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли.
[12] Путто (итал. putto, лат. putius - маленький мальчик, младенец, крошка) - художественный образ маленького мальчика, встречающийся в искусстве Ренессанса, барокко и рококо.
Глава 5(3)
4. Габи
Временами ей казалось, что это и не она вовсе, а какая-то другая девушка, на которую сама Габи смотрит как бы со стороны. С восхищением и ужасом, с удивлением и оторопью, иногда даже с возмущением и гневом. Но все-таки смотрит, как посторонняя, не изнутри, а снаружи. Соблюдая известную дистанцию и даже не пытаясь подражать той, кто ни в коем случае не она. Где коннетабль клана Габриэлла Мишильер и где Габи Новак? Почувствуйте разницу, как говорят в Пойме!
Вот и сейчас, кто из них двоих дурил голову князю Трентскому, она или Она? Непраздный вопрос, к слову сказать, поскольку стремительный обмен репликами Габриэлла Э’Мишильер провела с поистине изощренной виртуозностью. Впрочем, это был лишь первый вопрос из двух и, если честно, не самый важный. Рассматривая задним числом их диалог с Зандером, Габи вынуждена была признать, – то есть, признаться самой себе, - что ничем иным, кроме ревности всю эту суету не объяснишь.
«Я его приревновала к Анаис? – спросила она себя, заставив отвечать, как перед лицом богов, лишь правду и ничего кроме правды. – Похоже, что так оно и есть. Я ревную!»