Читаем Туз в рукаве полностью

– Я сама загоню машину, Ларри, – сказала она. – А ты держись от окна подальше. Все деревенские – жуткие сплетники. Я не хочу, чтобы тебя видели.

– Угу… ясно. Вы уже поели? Больше не будете?

– Нет… спасибо. Все очень вкусно.

Он забрал поднос и унес на кухню.

Хельга стояла у окна, наблюдала за толстяком; увидев, что он заканчивает работу, она пошла в спальню, достала из сумочки пятьдесят франков, накинула манто и вышла на улицу. Увидев ее, дворник приподнял над головой кепи. Они поболтали несколько минут. Он вежливо осведомился о здоровье мужа, затем сообщил, что по всем приметам снега больше не будет, но она не поверила. Местные всегда обещают приезжим хорошую погоду. Она протянула ему деньги. Дворник сдернул кепи с головы, широкое лицо расплылось в улыбке. Хельга пошла к машине и загнала ее в гараж.

Вошла в дом. Ларри гремел на кухне тарелками. Внезапно раздался продолжительный телефонный звонок. Кинув манто на сундук, она бросилась в гостиную, одновременно в дверях кухни возник Ларри.

– Все в порядке, – бросила она. – Сама подойду.

– Ясное дело, мэм, – кивнул он и вернулся на кухню.

Она сняла трубку.

– Миссис Рольф?

– Да… Кто это?

– С вами будут говорить из Нью-Йорка. Мистер Рольф… Секундочку…

Она глубоко вздохнула, села, взяв сигарету, и не успела поднести к ней зажигалку, как в трубке возник сварливый голос Рольфа:

– Хельга?

– Да. Ты получил телекс?

– Получил. Что происходит? Я звонил в «Эдем», они сказали, что ты съехала.

– Но, милый мой, ты же прекрасно понимаешь, для того чтобы привести виллу в порядок, надо безотлучно находиться здесь. – В голосе Хельги звенело раздражение. – Если хочешь знать, я не снимаю манто, такой сучий холод в доме! Зачем ты звонишь?

– Хельга! Я прошу тебя – выбирай выражения!

– Ах, не заводи меня, Герман! Я замерзла как собака и сыта всем этим по горло. Тут не до выбора выражений.

– И все равно, я не желаю слышать от тебя грубых и непристойных слов. Теперь слушай меня внимательно: я хотел бы, чтобы ты немедленно вылетела в Нью-Йорк. В Кастаньолу я не еду. Возникло одно неотложное дело на Багамах. К тому же в «Эдеме» сказали, что в Лугано до сих пор идет снег. А ты знаешь, что я терпеть не могу снега. Поэтому я решил ехать в Нассау. И ты приезжай. Погреемся на солнышке. Есть рейс из Милана в Нью-Йорк – сегодня в четыре. Вылетай, и завтра же вместе отправимся в Нассау.

Пальцы Хельги так впились в трубку, что побелели суставы.

– Это невозможно, – сказала она. – У меня здесь работают женщины, они еще не закончили уборку. И потом, не могу же я упаковаться за одну минуту.

Он сердито фыркнул:

– Чепуха! Времени у тебя предостаточно. Ты очень любишь сама себе создавать трудности.

– Но все действительно непросто! Надо переделать еще целую кучу дел. Потом идет страшно сильный снег, я не собираюсь ехать в Милан в такую жуткую погоду, нестись на машине сломя голову только ради какого-то твоего бзика! Не хочешь дождаться меня, отправляйся сам, а в конце недели и я подъеду. Ты уже знаешь, где остановишься?

– Не понимаю, с чего ты так завелась, – недовольно проворчал Герман. – Еще раз предупреждаю – выбирай выражения, когда разговариваешь со мной!

– Где ты остановишься? – Хельга повысила голос.

– Два дня в отеле «Алмазный берег», потом, надеюсь, Хинкль подыщет какое-нибудь приличное меблированное бунгало, – сердито буркнул Рольф. – Не понимаю, почему нельзя выехать тотчас же. Вечно ты все усложняешь, Хельга!

Ее так и подмывало крикнуть в трубку: «Да катись ты к черту!» – но она сдержалась.

– Что ж, очень мило с твоей стороны говорить так, зная, что я торчу здесь, на этой треклятой вилле, и мерзну как собака уже черт знает сколько времени, и все ради того, чтобы тебе было здесь тепло и уютно!

Он снова сердито фыркнул:

– Ну и нечего мерзнуть, Хельга! Ты совершенно не умеешь ничего толком организовать!

– Смогу вылететь в Нью-Йорк не раньше чем в субботу.

– А я не собираюсь ждать тебя до субботы. Вылетаю завтра утром.

– Приеду, как только освобожусь. – Она помолчала секунду, потом, немного смягчив тон, спросила: – Как ты себя чувствуешь?

Уже более спокойно они поговорили еще несколько минут, потом она повесила трубку.

Что ж, теперь, по крайней мере, можно не опасаться, что Герман явится на виллу. И то слава богу.

На небе ослепительно сияло солнце, пейзаж в окне по чистоте и блеску мог сравниться разве что с рождественской открыткой.

Она пошла на кухню – Ларри уже заканчивал мыть посуду.

– Зачем же руками, Ларри? Тут есть мойка-автомат.

– Угу… Видел. Только не знаю, как управляться с этой штукой. Еще поломается…

Внезапно Хельга подумала, что и сама ни разу не прикасалась к мойке.

– Там где-то инструкции.

– Да ладно, обойдусь. В армии всю дорогу только этим и занимался.

Кажется, это Арчер сказал, что Ларри дезертировал из армии.

– А ты был в армии?

– Вы же знаете, мэм… Арчер вам говорил.

– Он сказал, что ты – дезертир.

– Ага. Так оно и есть. Дезертир и есть дезертир. – Он вытер руки и привалился к раковине. – Накушался этой самой армии вот так. Ну и удрал…

Перейти на страницу:

Все книги серии Хельга Рольф

Туз в рукаве
Туз в рукаве

За полвека писательской деятельности британский автор детективов Рене Брабазон Реймонд (1906–1985) опубликовал около девяноста криминальных романов и сменил несколько творческих псевдонимов. Самый прославленный из них – Джеймс Хэдли Чейз.«Я, как ищейка, беру след и чую, чего хочет читатель. И что он купит» – так мэтр объяснял успех своих романов, охотно раскрывая золотоносный секрет: читателей привлекают «действие и ритм».В настоящую книгу вошел роман из цикла о Хельге Рольф, созданный в 1970-е годы. Хельга Рольф – супруга миллионера, хороша собой. Кажется, ее жизнь – реализовавшаяся мечта. Но увы, это не так. Есть у нее одна слабость – мужчины. Умные, красивые, сексуальные… Но она вышла замуж за Германа Рольфа, пожилого инвалида, и обещала ему верность. Большие деньги и маленькие слабости – опасная комбинация…

Джеймс Хэдли Чейз

Крутой детектив
Джокер в колоде
Джокер в колоде

За полвека писательской деятельности британский автор детективов Рене Брабазон Реймонд (1906–1985) опубликовал около девяноста криминальных романов и сменил несколько творческих псевдонимов. Самый прославленный из них – Джеймс Хэдли Чейз.«Я, как ищейка, беру след и чую, чего хочет читатель. И что он купит» – так мэтр объяснял успех своих романов, охотно раскрывая золотоносный секрет: читателей привлекают «действие и ритм».В настоящую книгу вошел роман из цикла о Хельге Рольф, созданный в 1970-е годы. Хельга Рольф – супруга миллионера, хороша собой. Кажется, ее жизнь – реализовавшаяся мечта. Но увы, это не так. Есть у нее одна слабость – мужчины. Умные, красивые, сексуальные… Но она вышла замуж за Германа Рольфа, пожилого инвалида, и обещала ему верность. Большие деньги и маленькие слабости – опасная комбинация…

Джеймс Хедли Чейз , Джеймс Х Чейз , Ричард Пратер , Ричард С. Пратер , Ричард С. Праттер

Детективы / Крутой детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги