Только бы не убийство и не соучастие в убийстве! Что, кроме этого, могло бы стоить двадцать пять тысяч долларов?
– Вы до сих пор держите меня в неведении, сэр. Пожалуйста, представьтесь и изложите суть вашей просьбы.
– А разве духи не нашептали вам ответ? Да, его так просто не поймаешь.
– Возможно, сэр. Просто мне хочется услышать это из ваших уст.
Он улыбнулся. Кто бы мог подумать, что улыбка красивого мужчины может так на нее подействовать? Но отрицать это – значит грешить против истины. Его улыбку нельзя было назвать приятной – она не смягчила его черты, а, напротив, сделала их еще более резкими.
– Ничего особенного я от вас не потребую – будете делать то, что умеете.
– Сделайте милость, расскажите поподробнее.
– Хорошо. Меня зовут Брендан О'Нил, и прибыл я, как вы совершенно верно угадали, из Ирландии. Недавно у меня умерла сестра – здесь, в Нью-Йорке. Ее звали Аманда Стивенс – вам это имя знакомо?
– Нет. А почему я должна ее знать?
– Она погибла в результате взрыва. По всей вероятности, в ее новом доме было плохо отрегулировано газовое освещение.
И тут Селия вспомнила.
– Аманда Стивенс? Ну да, кончено. Какой ужас! Об этой трагедии много говорили. Вот поэтому моя тетушка против газовых светильников – рискованно да и дорого. Мистер О'Нил, примите мои соболезнования и...
– Бросьте! – отрезал он. – Я в них не нуждаюсь. От вас требуется только одно, убедить моего зятя, что вы настоящий медиум и способны вызвать дух сестры из могилы. Его зовут Гаррик. Гаррик Стивенс. И он верит во всю эту чушь не больше, чем я сам. Так что задачка эта не из легких. Вы должны заставить его поверить в ваши сверхъестественные способности и в существование призрака Аманды.
– А потом? – Должно быть еще что-то. Вряд ли двадцать тысяч заплатят ей за один сеанс.
– Как только справитесь с первым заданием, я расскажу и остальное. Надеюсь, теперь вам все понятно?
– Да. – Она сглотнула. – Да, понятно.
Он взял перо, обмакнул в чернила и размашисто расписался в документе. Снова обмакнув перо в чернила, он протянул его Селии. Она помедлила в нерешительности: как только на бумаге появится ее подпись, обратной дороги не будет. Либо перед ними откроется путь к процветанию, либо – и этого Селия боялась больше всего – она подпишет свой смертный приговор.
– Ну, ну, мисс Томасон, в чем дело? Что вас так напугало?
Он посыпал документ песком и подул на него. С довольным видом сложил его пополам и сунул в карман плаща.
– Да, чуть не забыл, – сказал он, вытаскивая из другого кармана кожаный бумажник. – Здесь пять тысяч долларов. Завтра я пришлю к вам Гаррика, а может, и сам зайду с ним вместе. Думаю, нет нужды напоминать, что вы меня не знаете.
Он протянул ей сверток, и Селия с трудом удержалась, чтобы тут же не открыть его и не пересчитать деньги. Сверток был толстый, тяжелый.
Гость заметил, как оживилась девушка при виде свертка, и презрительно поморщился:
– Жадность вам не к лицу, мисс Томасон.
Селия смутилась – ей стало стыдно.
– Остальное получите, когда выполните все условия.
– Да, сэр, – прошептала она. Он взял перчатки.
– Вы не соблаговолите проводить меня до двери?
– Да, сию минуту. – Господи, почему так мерзко на душе?
Селия открыла дверь гостиной, и в холле послышались торопливые шаги. Тетя Пру и слуги пытались подслушать их разговор, но Селия прекрасно знала, что им не удалось уловить ни слова. Гостиная – единственная комната в доме, в которой можно говорить, не опасаясь чужих ушей.
– Приятно иметь с вами дело, мисс Томасон. – О'Нил протянул ей руку и любезно осклабился.
Ей ничего не оставалось, как последовать его примеру. Мужчина с силой стиснул ее пальцы, и она ощутила сквозь тонкую кожу перчаток его горячую ладонь. Никогда еще простое рукопожатие не казалось таким зловещим и полным скрытой угрозы.
Селия молча кивнула. Посетитель шагнул на порог, но вдруг остановился и наклонился к ее уху.
– Запомните, что я вам скажу, мисс Томасон. Вы вовсе не так умны и хитры, как я думал.
Его дыхание коснулось ее щеки,, глаза грозно сверкнули, и она невольно отпрянула, будто столкнулась лицом к лицу с диким зверем.
– Прошу вас... – пробормотала она и попятилась, но он схватил ее за руку.
– Моя дорогая мисс Томасон, я готов был заплатить за ваши услуги пятьдесят тысяч долларов и даже больше. А вы сами снизили цену. Так что, несмотря на все ваши фокусы и уловки, вам не хватает элементарной проницательности.
С этими словами он вышел.
Селия притворила дверь и задвинула засов.
– Ах, ну разве не красавец? – воскликнула тетя Пру, торопливо приблизившись к племяннице. – Зачем он приходил? Надеюсь, он еще вернется. Ты заметила, как он одет? Великолепный покрой! Настоящий аристократ и...
Селия поняла, что сейчас просто не в силах выслушивать болтовню тетушки.
– Простите, тетя Пру, у меня что-то разболелась голова. Пойду прилягу.
Она поднялась к себе, сунула сверток с деньгами под матрас, поплескала в лицо холодной водой из умывальника и расплакалась – впервые за долгое время.
Глава 3