Читаем Ты снова будешь моей, Рида! полностью

— А ты так и не поняла, Арида? Сколько раз я просил тебя дать согласие на помолвку? Сколько раз просил быть благоразумной? Нет, посмотрите на нее, еще и спрашивает! Да где это видано, чтобы графиня почти тридцати лет отроду еще не была замужем и не имела детей?!

Злое шипение отца не возвело никакого эффекта, в отличие от слов. Но я все еще не могла поверить, что Аданари так поступит со мной. Ему ли не знать, как еще в пятнадцать лет заявила молоденькому беловолосому демону, что выйду замуж только по велению сердца.

Мой друг тогда рассмеялся, ответив, что вряд ли найдется смельчак, который действительно сможет меня заставить.

Но видимо нашелся.

Наихудший из смельчаков.

Но и отец был прав. Магически одаренные демоны, коим и являлся наш род, хоть и жили достаточно долго, чтобы рано не обзаводиться узами брака, но в родовитых семьях было принято, после академии жениться или выходить замуж и чаще всего по договоренности.

Вынужденный и ненужный брак.

И только то, что я уехала из Санторри, дало мне некую отсрочку. Но видимо отсрочка подошла к концу и велением моего короля, мне придется выйти замуж.

Арос, как же я этого не хотела.

Робко взглянув в сторону трона, наткнулась на безразличный изучающий взгляд черных глаз.

Почему, Нари?

***

Делая уже второй круг по бальному залу, прислушиваясь к веселому и беспечному разговору молоденьких леди противно щебечущих, о, Арос, благополучном браке. От этого щебета и томных вздыханий, меня затошнило.

Я никак не могла отделаться от воспоминаний, справедливо брошенных слов отца и бездушных слов бывшего друга.

Мне было так плохо, что я в который раз пожалела о том, что вообще поехала в Темный дворец.

Нужно было забаррикадироваться в своей лаборатории и отсидеться со своими зельями, а не потакать себе и глупой, робкой надежде увидеть не короля, а друга.

Глупая Рида!

На что только надеялась?

Меня окатило удушающей волной. Легкое платье стало тяжелым и душило еле завязанным корсетом, в горле стал ком, а слезы так и норовили скатиться из глаз.

Шепнув брату, что выйду на воздух и, словив его обеспокоенный взгляд, выдавила улыбку, ободряюще похлопав по руке в черной перчатке.

Мне нужно срочно оказаться на воздухе. Подальше от всех этих фальшивых улыбок и преувеличенно радостных эмоций.

Выйдя на балкончик, судорожно вздохнула, с грустью смотря на прекрасный королевский сад. Детские воспоминания жестоко захлестнули некогда счастливыми картинками.

Всхлипнув, я развернулась и поспешила уйти. Мне нужно срочно найти дамскую комнату и привести в порядок, как чувства, так и внешний облик.

Свернув за портьеру, почти ничего не видя за полившимися слезами, я заплутала.

Идя по темным широким, величественным коридорам дворца, я никак не могла найти нужную дорогу, чтобы вернуться в бальную залу. О посещении дамской комнаты вопроса уже не стояло. Я чувствовала, что мое отсутствие уже явно стало заметным. От мысли, что скажет на мою беспечную выходку отец, неприятно сжималось сердце.

Расстраивать папеньку, особенно после всего произошедшего, не хотелось.

Вздохнув, остановилась, повертев головой, тихо застонала, понимая, что я совсем не знаю, где нахожусь. В этой части дворца я никогда прежде не бывала.

Дрархи.

Просто стоять в коридоре, тоже было глупым. В первую очередь надо было найти хотя бы слугу и просить показать мне дорогу в бальную комнату.

Тряхнув головой, собирая в кучу испуганные мысли, усилила успокаивающее заклинание, от которого стало немножечко легче. Зашагала вперед, справедливо думая, что мой испуг напрасен.

Что плохого со мной может случиться во дворце повелителя?

Зря я так думала.

Выпрямив спину, зашагала бодрее, совсем не смотря по сторонам и не прислушиваясь к своим шагам. Все мысли сейчас были направлены на будущих кандидатов в мужья и короля.

За всеми этими нелицеприятными раздумьями не заметила легких, почти бесшумных шагов за спиной.

Приближение незнакомца почувствовала только тогда, когда он оказался слишком близко. Настолько близко, что его горячее дыхание коснулось волос, взметнув несколько прядей у висков, а еще жар тела.

Не успев испугаться, начала поворачиваться, но одно движение и я прижата спиной к мощной груди. А рука, закованная в белой перчатке, зажимает мой приоткрывшийся в немом вскрике рот.

Незнакомец повернулся и утянул меня к ближайшей стене, и последнее что я видела, как перед глазами с глухим стуком закрывается стена тайного хода.

Арос, меня похитили на королевском балу!

Глава 8


Я всегда обо всем узнаю, Рида


Арида


Стальные тиски рук незнакомца разжались, и я, выдохнув сквозь зубы, все еще чувствуя на своих губах привкус дорогой кожи перчаток, резко обернулась, прищуриваясь, чтобы во мраке комнаты увидеть того, кто посмел так дерзко похитить меня в коридорах королевского дворца.

Просто немыслимое хамство!

Как только посмел? То, что это был мужчина, я даже не сомневалась.

Вот только что ему нужно? Зачем?

Мысленно складывая формулу ментальной атаки, вкинула голову, сразу же сталкиваясь с нечитаемым взглядом… Аданари.

Перейти на страницу:

Все книги серии Высшая. Демоны Домена

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы