Но о каких стандартах идет речь? Сейчас мне кажется, что прежде я участвовала в жалких соревнованиях местного масштаба, а теперь внезапно стала участницей Олимпийских игр. Джек Харпер – мультимиллионер, должно быть, он встречался с моделями… гимнастками… женщинами с огромными, вызывающе торчащими грудями… извращенками, накачавшими мышцы в тех местах, о которых я понятия не имею!
Интересно, как я собираюсь с ними соперничать? Как?
Мне становится дурно. Мне никогда не тягаться с президентом «Ориджин софтвеа», верно ведь?
Можно только представить, какова она… Длинные ноги, белье за четыреста баксов, стройное загорелое тело… В руках, наверное, кнут… И ее подружка, роскошная бисексуальная модель, готова прибавить сцене немного пикантности…
О’кей, немедленно прекратить. Это становится нелепым. Все будет прекрасно. Все равно что сдавать экзамен по балетному мастерству: стоит начать, и забываешь о нервах. Мой балетмейстер всегда говаривал: «Пока ноги стоят в нужной позиции, а на лице улыбка, остальное пойдет как по маслу».
Думаю, его совет вполне применим и здесь.
Я смотрю на часы и изнемогаю от страха.
Час. Ровно.
Пора идти и заняться сексом.
Я встаю. Делаю украдкой несколько разминочных упражнений: на всякий случай.
Глубоко вздыхаю и с гулко бьющимся сердцем направляюсь к дому. Но едва я дохожу до края газона, как по ушам бьет пронзительный голос:
– Вот она! Эмма! Ку-ку!
Очень похоже на маму. Один в один! Странно.
Я останавливаюсь, оборачиваюсь, но никого не вижу. Должно быть, галлюцинация. Выходки подсознания. Навязчивые угрызения совести, пытающиеся остановить меня, или что-то в этом роде.
– Эмма! Да подожди же! Мы здесь!
Стоп. Это уже Керри.
Я озадаченно всматриваюсь в толпу, жмурясь от солнца. Да что такое? Нигде и никого…
И тут внезапно, словно по волшебству, возникают они. Керри, Нев, отец и мама. Направляются ко мне. И все в костюмах. Мама – в японском кимоно с корзинкой для пикников. Па одет Робин Гудом и держит два складных стула. Нев у нас – Супермен, размахивающий бутылкой вина. А вот Керри вырядилась под Мэрилин Монро: полный набор, включая платиновый парик и высоченные каблуки. Она самодовольно впитывает мужские взгляды.
Что происходит?
Что они делают здесь?
Я ничего не говорила о корпоративном Дне семьи. Совершенно точно не говорила. Положительно уверена, что и словом не обмолвилась.
– Привет, Эмма, – кивает Керри, подходя ближе. – Как мой костюм?
Она кокетливо вращает бедрами и приглаживает парик.
– А что это должно быть, дорогая? – недоумевает мама, разглядывая мое нейлоновое платье. – Красная Шапочка?
– Я… – Я ущипнула себя за щеки. – Ма… что вы здесь делаете? Я никогда… ну, я забыла сказать вам.
– Знаю, знаю, – вмешивается Керри. – Но твоя подружка Артемис вчера пригласила нас, когда я звонила.
Я смотрю на нее, не в силах что-то ответить.
Убью. Убью Артемис. Задушу собственными руками.
– Так когда начинается конкурс костюмов? – спрашивает Керри, подмигивая двум беззастенчиво пялящимся на нее подросткам. – Надеюсь, мы его не пропустили?
– Но… никакого конкурса не будет, – выдавливаю я, наконец обретя дар речи.
– Правда? – сникает Керри.
Невероятно! Так она только поэтому явилась? Чтобы выиграть дурацкий конкурс?
– Ты приехала в такую даль ради конкурса костюмов? – не выдерживаю я.
– Конечно, нет! – Лицо Керри мгновенно принимает обычное пренебрежительное выражение. – Мы с Невом везем твоих родителей в Ханвуд-Мэнор. Это недалеко отсюда. Поэтому и решили заглянуть ненадолго.
Мне становится легче. Слава богу. Немного поболтаем, и я их отправлю.
– Мы тут все собрали для пикника, – объявляет мама. – А теперь давайте найдем местечко поуютнее.
– А у вас есть время для пикника? – заботливо спрашиваю я. – На дорогах такие пробки! Собственно говоря, вам следовало бы отправиться прямо сейчас, иначе все может быть…
– Столик зарезервирован на семь, – парирует Керри, как-то загадочно на меня поглядывая. – Как насчет вон того дерева?
Я, оцепенев, наблюдаю, как мама расстилает клетчатый коврик, а папа устанавливает оба стула. Не могу я сидеть на семейном пикнике, когда Джек ждет меня, чтобы заняться сексом! Нужно что-то делать, и побыстрее.
Думай.
И тут на меня снисходит вдохновение.
– Э… дело в том, что мне нужно идти… Вряд ли я могу остаться с вами. Здесь у всех свои обязанности.
– Только не говори, что тебя не могут освободить на полчаса! – возмущается папа.
– Эмма – душа компании! На ней все держится! – восклицает Керри с саркастическим смехом. – Кто бы мог подумать!
– Эмма! – широко улыбается Сирил, подходя к нам. – Так ваши родные все-таки смогли приехать! И все в костюмах! Чудесно! Чудесно!
Он учтиво раскланивается. Колокольчики шутовского колпака бренчат на ветерке.
– Только не забудьте купить лотерейные билеты…
– Обязательно, – уверяет мама. – Да, мы хотели спросить… – Она улыбается Сирилу. – Не могли бы вы ненадолго освободить Эмму от дел? Пусть девочка посидит с нами. Видите ли, мы хотели устроить пикник…
– Разумеется, – кивает Сирил. – Вы уже отдежурили у стойки с «Пиммз», Эмма? Теперь можно и расслабиться.