Читаем Ты умеешь хранить секреты? полностью

Но о каких стандартах идет речь? Сейчас мне кажется, что прежде я участвовала в жалких соревнованиях местного масштаба, а теперь внезапно стала участницей Олимпийских игр. Джек Харпер – мультимиллионер, должно быть, он встречался с моделями… гимнастками… женщинами с огромными, вызывающе торчащими грудями… извращенками, накачавшими мышцы в тех местах, о которых я понятия не имею!

Интересно, как я собираюсь с ними соперничать? Как?

Мне становится дурно. Мне никогда не тягаться с президентом «Ориджин софтвеа», верно ведь?

Можно только представить, какова она… Длинные ноги, белье за четыреста баксов, стройное загорелое тело… В руках, наверное, кнут… И ее подружка, роскошная бисексуальная модель, готова прибавить сцене немного пикантности…

О’кей, немедленно прекратить. Это становится нелепым. Все будет прекрасно. Все равно что сдавать экзамен по балетному мастерству: стоит начать, и забываешь о нервах. Мой балетмейстер всегда говаривал: «Пока ноги стоят в нужной позиции, а на лице улыбка, остальное пойдет как по маслу».

Думаю, его совет вполне применим и здесь.

Я смотрю на часы и изнемогаю от страха.

Час. Ровно.

Пора идти и заняться сексом.

Я встаю. Делаю украдкой несколько разминочных упражнений: на всякий случай.

Глубоко вздыхаю и с гулко бьющимся сердцем направляюсь к дому. Но едва я дохожу до края газона, как по ушам бьет пронзительный голос:

– Вот она! Эмма! Ку-ку!

Очень похоже на маму. Один в один! Странно.

Я останавливаюсь, оборачиваюсь, но никого не вижу. Должно быть, галлюцинация. Выходки подсознания. Навязчивые угрызения совести, пытающиеся остановить меня, или что-то в этом роде.

– Эмма! Да подожди же! Мы здесь!

Стоп. Это уже Керри.

Я озадаченно всматриваюсь в толпу, жмурясь от солнца. Да что такое? Нигде и никого…

И тут внезапно, словно по волшебству, возникают они. Керри, Нев, отец и мама. Направляются ко мне. И все в костюмах. Мама – в японском кимоно с корзинкой для пикников. Па одет Робин Гудом и держит два складных стула. Нев у нас – Супермен, размахивающий бутылкой вина. А вот Керри вырядилась под Мэрилин Монро: полный набор, включая платиновый парик и высоченные каблуки. Она самодовольно впитывает мужские взгляды.

Что происходит?

Что они делают здесь?

Я ничего не говорила о корпоративном Дне семьи. Совершенно точно не говорила. Положительно уверена, что и словом не обмолвилась.

– Привет, Эмма, – кивает Керри, подходя ближе. – Как мой костюм?

Она кокетливо вращает бедрами и приглаживает парик.

– А что это должно быть, дорогая? – недоумевает мама, разглядывая мое нейлоновое платье. – Красная Шапочка?

– Я… – Я ущипнула себя за щеки. – Ма… что вы здесь делаете? Я никогда… ну, я забыла сказать вам.

– Знаю, знаю, – вмешивается Керри. – Но твоя подружка Артемис вчера пригласила нас, когда я звонила.

Я смотрю на нее, не в силах что-то ответить.

Убью. Убью Артемис. Задушу собственными руками.

– Так когда начинается конкурс костюмов? – спрашивает Керри, подмигивая двум беззастенчиво пялящимся на нее подросткам. – Надеюсь, мы его не пропустили?

– Но… никакого конкурса не будет, – выдавливаю я, наконец обретя дар речи.

– Правда? – сникает Керри.

Невероятно! Так она только поэтому явилась? Чтобы выиграть дурацкий конкурс?

– Ты приехала в такую даль ради конкурса костюмов? – не выдерживаю я.

– Конечно, нет! – Лицо Керри мгновенно принимает обычное пренебрежительное выражение. – Мы с Невом везем твоих родителей в Ханвуд-Мэнор. Это недалеко отсюда. Поэтому и решили заглянуть ненадолго.

Мне становится легче. Слава богу. Немного поболтаем, и я их отправлю.

– Мы тут все собрали для пикника, – объявляет мама. – А теперь давайте найдем местечко поуютнее.

– А у вас есть время для пикника? – заботливо спрашиваю я. – На дорогах такие пробки! Собственно говоря, вам следовало бы отправиться прямо сейчас, иначе все может быть…

– Столик зарезервирован на семь, – парирует Керри, как-то загадочно на меня поглядывая. – Как насчет вон того дерева?

Я, оцепенев, наблюдаю, как мама расстилает клетчатый коврик, а папа устанавливает оба стула. Не могу я сидеть на семейном пикнике, когда Джек ждет меня, чтобы заняться сексом! Нужно что-то делать, и побыстрее.

Думай.

И тут на меня снисходит вдохновение.

– Э… дело в том, что мне нужно идти… Вряд ли я могу остаться с вами. Здесь у всех свои обязанности.

– Только не говори, что тебя не могут освободить на полчаса! – возмущается папа.

– Эмма – душа компании! На ней все держится! – восклицает Керри с саркастическим смехом. – Кто бы мог подумать!

– Эмма! – широко улыбается Сирил, подходя к нам. – Так ваши родные все-таки смогли приехать! И все в костюмах! Чудесно! Чудесно!

Он учтиво раскланивается. Колокольчики шутовского колпака бренчат на ветерке.

– Только не забудьте купить лотерейные билеты…

– Обязательно, – уверяет мама. – Да, мы хотели спросить… – Она улыбается Сирилу. – Не могли бы вы ненадолго освободить Эмму от дел? Пусть девочка посидит с нами. Видите ли, мы хотели устроить пикник…

– Разумеется, – кивает Сирил. – Вы уже отдежурили у стойки с «Пиммз», Эмма? Теперь можно и расслабиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы для хорошего настроения

Просто люби жизнь
Просто люби жизнь

Ава верит в настоящую любовь. Сайты знакомств, где нужно выбирать мужчину по росту, знаку Зодиака и профессии, кажутся ужасно скучными и неромантичными. После недавнего расставания девушка решает повременить с чувствами и отправляется в Италию, чтобы наконец закончить свой роман. В творческой резиденции, где она поселилась, нельзя пользоваться телефонами, называть подлинное имя и раскрывать какие-либо факты своей биографии. Но в один из дней Ава знакомится с безумно красивым парнем. Между ними сразу вспыхивает искра. Бурному курортному роману – быть! Они ничего не знают друг о друге, но счастливы и влюблены. По возвращении в Лондон пара договаривается раскрыть свои имена и познакомиться по-настоящему. Но, кажется, все было идеально только под палящим итальянским солнцем. Аве и Мэту предстоит узнать, смогут ли они принять друг друга в настоящей жизни. «Софи Кинселла идет в ногу со временем. Когда я читаю ее книги, у меня от смеха кружится голова». – Джоджо Мойес «Завораживает… Уникальный роман Кинселлы о природе компромисса, в котором идеально сочетаются юмор и жизненно важные темы, затрагивающие каждого. Этот ромком – настоящий хит». – Publishers Weekly «Мило, откровенно и честно о том, что же нужно для любви двум людям с абсолютно разными жизнями». – Kirkus Reviews «У Кинселлы уникальный талант к написанию ромкомов». – The Boston Globe

Маделин Уикхем , Софи Кинселла

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги