Читаем Тысяча и один призрак. Замок Эпштейнов полностью

хлеб, присыпанный той горькой солью, о которой говорит Данте… — В "Божественной комедии" Данте рассказывает о встрече с одним из своих предков, который предсказывает ему предстоящее изгнание с родины: "Ты будешь знать, как горестен устам // Чужой ломоть, как трудно на чужбине // Сходить и восходить по ступеням" ("Рай", XVII, 58–60; перевод МЛозинского).

165… Хорош дворянин с левой перевязью на гербовом щите… — Левая перевязь — полоса, пересекающая гербовый щит по диагонали справа вниз; Дюма ошибочно считает ее знаком незаконного рождения.

166… католической религии, апостолической и римской… — Официальное название католического вероисповедания.

Легкая почта

— в средневековой Европе перевозка верховыми гонцами государственных сообщений, а позже и частных писем и депеш (но не багажа).

169… дорога из Болоньи в Рим — длинная…— Расстояние между этими городами около 350 км.

170 Лояно — город в Центральной Италии, в 25 км к югу от Болоньи.

171 Мортаделла — вид итальянской колбасы.

Ассизи — город в Северной Италии в области Умбрия, в 130 км к северу от Рима.

173 Фолиньо, Сполето — города в области Умбрия; лежат на пути из Болоньи в Рим.

Терни — город в Умбрии; расположен несколько южнее Сполето.

174 Маки (или маквие, маккия) — заросли вечнозеленых колючих труднопроходимых кустарников и невысоких деревьев в Средиземноморье.

Эта дорога похожа на ту, о которой повествует Данте, — на дорогу отчаяния, пересекающую Хаос и ведущую в Ад. — В песне первой и второй "Ада" Данте пишет, что, прежде чем попасть туда, он прошел через дремучий лес, где его преследовали страшные звери, и мимо мечущейся в отдалении толпы душ ничтожных и ленивых людей, которых не принимали ни преисподняя, ни небеса.

Хаос — в древнегреческой мифологии зияющее пустое пространство, существовавшее до создания мира.

Аккуапенденте — город в Италии в 70 км к северо-западу от Терни.

175 Дефиле — узкий проход между естественными преградами (горами, болотами, озерами и т. п.), используемый обычно для задержания противника обороняющимися войсками, а также для устройства засад.

178 Мушкет — крупнокалиберное ручное огнестрельное оружие с фитильным замком.

181… ему вспомнились слова Евангелия о том, что вера движет горами. — "Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: "перейди отсюда туда", и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас" (Матфей, 17: 20).

182 Клир — общее наименование служителей культа какой-либо церкви.

"Чудесная история дона Бернардо де Суньиги"

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюма А. Собрание сочинений

Похожие книги