Читаем Тысяча и одна ночь. Книга 6 полностью

Факир украшен молитвами и достоинством,Одет же он лишь в тряпки и лохмотья.Бледный лик его - украшение; ведь случается,Что бледным кругом лик луны украшен.Изнурён факир долгим бдением в часы ночейИ слезы льёт из глаз своих обильно,И друг ему, в дому его - поминание,И беседует ночами с ним всесильный.
Факира просит о помощи всяк ищущий,И также все животные и птицы.Ради бедного посылает бог испытания,Его милостью струя дождей нисходит.Коль попросит о, чтоб пресёк Аллах беды горькие,То погиб обидчик и смерть найдёт насильник.Все создания больны болезнью тяжкою,И он их врач, заботливый и щедрый.
Его лик сияет: коль взглянешь ты на лицо его,Станет чистым сердце и свет его блеснёт там.О стремящийся покинуть их, не зная их,Отделен от них тяжкой ношей ты, несчастный.Ты надеешься с сими вместе быть, во закован ты,От желанного отдалён ты тяжкой ношей.Если знал бы ты их достоинства, ты ваял бы им,Из-за них бы лил из глаз ты слез потоки.
Людям с насморком ведь цветов не нюхать; поистине,Одежде цену знает лишь посредник,Так слеши к владыке, проси его о сближения,Быть может, рок твоё поддержит рвенье.Отдохнёшь тогда от вражды людей чрезмерной ты,Получивши то, что желаешь ты и любишь.Его милости обширны ведь для просящего,И од - господь единый, покоритель".

Рассказ о Хасибе и царице змей (ночи 483-536)

Рассказывают также, что был в древние времена и минувшие века и годы мудрец из мудрецов греческих, и было этому мудрецу имя Данияль. И были у него ученики и последователи, и греческие мудрецы подчинялись его велению и полагались на его знания. Но при всем том не досталось Даниялю ребёнка мужеского пола.

И когда он, в одну ночь из ночей, размышлял про себя и плакал из-за отсутствия сына, который бы наследовал после него его науку, вдруг пришло ему на ум, что Аллах (слава ему и величие!) внимает зову тех, кто к нему обращается, и что нет у врат его милости привратника. Он наделяет, кого хочет, без счета и не отталкивает просящего, когда он его просит, а, напротив, даёт ему в изобилии и благо и милость. И попросил Данияль Аллаха великодушного (велик он!), чтобы дал он ему ребёнка, которого мог бы он оставить после себя и оказал бы ему обильные милости, а затем он вернулся к себе домой и познал свою жену, и понесла она от него в ту же ночь..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


Четыреста восемьдесят третья ночь

Когда же настала четыреста восемьдесят третья ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что греческий мудрец вернулся к себе домой и познал свою жену, и понесла она от него в ту же ночь. А потом, через несколько дней, он поехал на корабле в какое-то место, и корабль разбился, и пропали его книги в море, а сам он выплыл на доске от этого корабля. И было с ним пять листков, оставшихся от тех книг, что упали в море; и, вернувшись домой, он положил эти листки в сундук и запер их.

А беременность его жены стала видна, и сказал ей Данияль: "Знай, что подошла ко мне кончина и близко переселение из мира преходящего в мир вечный. Ты носишь и, может быть, родишь после моей смерти дитя мужеского пола. Когда ты его родишь, назови его Хасиб Карим-ад-дин и воспитай его наилучшим образом. А когда он вырастет и спросят тебя: "Какое оставил мне мой отец наследство?" - отдай ему эти пять листков. Когда он прочтёт их и поймёт их смысл, он станет ученейшим человеком своего временя".

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги