Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Так вот, на одной из этих финиковых пальм финики были красными, а на другой — желтыми. И юноша поспешил собрать финики каждого вида. И поскольку предпочитал желтые, он с наслаждением проглотил один желтый финик. Но тотчас же он почувствовал, как что-то царапает ему кожу на голове, и он поднес руку к голове своей, к тому месту, где ее что-то словно царапало, и почувствовал, как из головы его стремительно вырос рог и обвился вокруг пальмы. И как ни стремился освободиться, он оставался прикрепленным этим рогом к финиковой пальме. И тогда он подумал про себя: «Чему быть, того не миновать, но все же я предпочитаю сначала утолить голод, а потом умереть». И он принялся за красные финики. И вот как только он проглотил один из них, то почувствовал, что его рог оторвался от финиковой пальмы и голова его освободилась. И в мгновение ока рог пропал, словно его и не было, не осталось даже следа на голове.

Тогда юноша сказал себе: «Хорошо». И он принялся есть красные финики, пока не утолил голод. Затем он наполнил свои карманы красными и желтыми финиками и продолжил путь свой. И так он шел день за днем и ночь за ночью целых два месяца, пока не добрался до города своей соперницы, царской дочери.

И он пришел под окна дворца и стал выкрикивать:

— О финики, каких нынче не купишь! О финики, пальцы принцесс! О финики, друзья рыцарей! О финики!

И эти выкрики о финиках, которых невозможно было в то время достать на базаре, услышала царская дочь, и она сказала слугам своим:

— Пойдите скорей и купите мне фиников у этого продавца, да выбирайте самые спелые!

И слуги пошли купить финики, которые благодаря их редкости шли по одному динару за каждый. И они купили шестнадцать фиников за шестнадцать динаров и пошли вручить их госпоже своей.

И царская дочь увидела, что это были желтые финики, именно те, которые ей больше всего нравились. И она съела их все один за другим, все шестнадцать, едва успевая подносить ко рту, и сказала:

— О сердце мое, как они восхитительны!

Но только она сказал это, как почувствовала резкий зуд, от которого у нее в шестнадцати разных местах зачесалась голова. И она быстро поднесла руку к голове своей и почувствовала, что в шестнадцати местах равномерно и симметрично пронзают кожу и вырастают шестнадцать рогов. И не успела она вскрикнуть от ужаса, как эти шестнадцать рогов успели не только вырасти, но и прочно, группами по четыре, прикрепиться к стене.

И, услыхав крики ужаса, которые издавала принцесса вместе с ее служанками, прибежал, задыхаясь, отец ее и спросил:

— Что случилось?

И служанки ответили ему:

— О наш повелитель, мы подняли глаза и вдруг увидели, что из головы госпожи нашей выходят эти шестнадцать рогов и прирастают по четыре к стене! Сам посмотри!

Тогда отец принцессы собрал самых искусных докторов, тех, которые достали из юноши куриную гузку. И они принесли пилы, чтобы отпилить эти рога, но рога не поддавались. И они перепробовали разные другие средства, но не добились нужного результата и не смогли исцелить ее.

Тогда царь прибегнул к крайним средствам и послал глашатая в город кричать: «Тот, кто принесет лекарство царской дочери и избавит ее от шестнадцати рогов, женится на ней и будет назначен наследником престола!»

Вот так-то! И что же случилось дальше?

А дальше было вот что. Сын бывшего флейтиста, который только и ждал этого момента, вошел во дворец, стал между рук царя и сказал:

— Я избавлю принцессу от рогов.

И, подойдя к принцессе, он взял красный финик, разломал его на кусочки и положил один из них ей в рот. И в тот же миг один из рогов открепился от стены, стал укорачиваться и в конце концов на глазах у всех совсем исчез с головы принцессы.

При виде этого все придворные во главе с царем воскликнули от радости:

— О великий врач!

А он сказал:

— Завтра я уберу второй рог.

Тогда его отвели в палаты дворца, где он пробыл ровно шестнадцать дней, и каждый день он избавлял принцессу от одного рога, пока не избавил от всех шестнадцати.

И тогда благодарный царь, находясь на грани изумления, тотчас же велел написать брачный договор для этого юноши и принцессы.

И свадьба их была отпразднована с радостью, и весь город был по этому случаю освещен. А потом наступила ночь обладания и проникновения, и, когда юноша вошел в брачные покои супруги своей, он сказал ей:

— Ну, что теперь скажешь?! Кто из нас двоих победитель?! Ты, вынувшая из меня куриную гузку и укравшая волшебный ковер, или я, отрастивший на твоей голове шестнадцать рогов и заставивший их исчезнуть в мгновение ока?!

И она ответила ему:

— Так это был ты? Ах, ифрит!

И он сказал ей:

— Да это я, сын бывшего флейтиста!

И она сказала ему:

— Клянусь Аллахом! Ты мой победитель!

И легли они на брачное ложе, где были равны в силе и упорстве. И стали они со временем царем и царицей. И жили вместе в полном блаженстве и совершенном счастье.

Такова моя история.

И когда султан Бейбарс услышал эту историю от начальника Низам ад-Дина, он воскликнул:

— Йа Аллах, я уверен, что это самая красивая история из тех, которые я когда-либо слышал!

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги
Русские уроки японских коанов
Русские уроки японских коанов

Дзенские коаны — краткие истории, смысл которых невозможно постичь, опираясь исключительно на рациональную логику; это не просто притчи, размышление над которыми может привести к просветлению, но и уникальный источник управленческой мудрости. В своей новой книге Владимир Тарасов комментирует классические коаны дзен, помогая нам извлечь из древних текстов уроки эффективного управления.Прочитав эту книгу, вы научитесь интуитивно осознавать реальность, не прибегая к размышлениям над словами и понятиями, чтобы решать неразрешимые на первый взгляд проблемы, сможете использовать секреты великих мастеров дзен для достижения личных и корпоративных целей.

Владимир Константинович Тарасов , Владимир Тарасов

Карьера, кадры / Философия / Древневосточная литература / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес / Древние книги