3 В латыни христиан слово coenobium [цонобиум] означало "монастырь", "обитель" от греческого koinobion [койнобион] - "совместная жизнь". Понятие "ценобит" ("монах") противопоставлялось понятию "анахорет" ("отшельник"). В русской православной традиции используется термин "кнновия" - "общежитейный монастырь".- Прим. пер.
1 Этим словом первоначально обозначали группу монашеских келий (построек, пещер). Лавра отличалась от ценобия тем, что в последнем жизнь монахов была совместной. Со временем слово "лавра" стало синонимом термина "монастырь" (в русском языке также).- Прим. ред.
1 "Гладкая поверхность моря", "морская гладь".- Прим. пер.
1 Более ранняя форма в "христианской латыни" была paroecia [парёкиа] (она встречается в IV в. у Августина).- Прим. пер.
1 От sub [суб]-"под" и stare-"находиться", "стоять". В III в. Тертуллиан употреблял слово substantialis [субстанциалис], кальку греческого hupostasis [гюпостасис].- Прим. пер.
2 От греческого pros-opon, "лицо" в буквальном смысле, где в основе корень "ок", "глаз" (ср. opsis - "вид", "взгляд" и т. п.); ср. русское "око" и заимствованные производные от греческого корня "оптика", "оптический" и т. п.Прим. пер.
1 В русском языке слово "собор" заимствовано из старославянского, в котором оно явилось калькой (буквальным переводом) греческого слова synagoge [сюнагоге] - "собрание".
1 От греческого слова pater [патер], косвенный падеж patros [патрос] "отец".- Прим. пер.
1 От латинского docere [доцере] - "учить", "обучать", (а не "лечить" - это значение закрепилось только в XIX в.); отсюда понятие "доктор наук", "доктрина" и т. п.- Прим. пер.
1 От excommunicare [экскоммуникаре] в церковной латыни - "выдворять из общины".- Прим. пер.
1 Так, богине Исиде, например, предназначались соответствующие "литании" (от греческого lite [лите] - "моление"). Они перешли почти полностью к матери Иисуса. Культ Марии еще был далек в первые столетия от тех форм и масштабов, которые впоследствии превратили его в основу народной набожности. Расплывчат еще и сам образ богородицы. Однако предание связывает ее с городом Эфесом, куда она якобы пришла вместе с апостолом Иоанном. Согласно другому преданию, она закончила свои дни в Иерусалиме, оставив после кончины лишь неопределенный аромат. Тем самым обрисовывается миф о ее телесном вознесении на небо, который станет догмой лишь в наше время. В начале V в. произойдет значительный взлет почитания Девы в ответ на попытки Нестория воспротивиться обычаю обращаться к Марии как к "матери божьей".
1 Слово pontifex [понтифекс] означало "строителя мостов" (от pons [понс], косвенный падеж pontis [понтис] - "мост" и facere [фацере] - "делать").- Прим. пер.
2 Русское "поп" может быть не только прямым заимствованием из греческого, но и косвенным через древне-верхне-немецкое слово pfaffo [пфаффо] "священник".- Прим. пер.