Читаем У рифа Армагеддон полностью

- Стражник приказал мне вызвать отделение королевской стражи с офицером из дворца по приказу графа Грей-Харбора. Я должен был принять вызов лично и не передавать его, вернуться со стражниками и ни с кем больше по пути не вступать в дискуссию. Я сказал, что, конечно, так и сделаю, и поспешил прочь. Как только я нашел одного из младших лакеев герцога, я передал ему те же инструкции и покинул особняк.

- И что?

- И, ваше высочество - впервые в голосе и языке тела Уиллимса появился намек на трепет - поскольку у меня не было возможности узнать, что могло произойти между герцогом и графом, или был ли герцог взят живым, я выполнил свои инструкции на случай непредвиденных обстоятельств от барона Шэндира. Я пошел к Брейди Лэйхэнгу и убил его.

Нарман с минуту сидел очень неподвижно, достаточно долго, чтобы внешне невозмутимый Уиллимс начал потеть, затем кивнул.

- Это было хорошо сделано, мастер Уиллимс, - сказал князь. - Действительно, звучит так, как будто вы очень хорошо поработали в тот вечер.

- Благодарю вас, ваше высочество. - Напряженные плечи Уиллимса заметно расслабились, и Нарман слегка улыбнулся.

- Но возвращаясь к этому "незнакомцу" в библиотеке, - продолжил он, улыбка исчезла, сменившись легкой сосредоточенностью. - Вы понятия не имеете, как он там оказался?

- Никакого, ваше высочество. - Уиллимс покачал головой.

- У вас есть какие-нибудь идеи, кто это был?

- Согласно сплетням, которые мне удалось собрать, пока я выбирался из Теллесберга, это был тот же человек, который предотвратил попытку убийства наследного принца Кэйлеба, ваше высочество, - сказал Уиллимс. - Самым упорным слухом было то, что этот человек - "Мерлин" или что-то в этом роде - получил назначение в королевскую стражу в качестве награды за спасение жизни принца.

Верхняя губа Нармана изогнулась в том, что никто никогда не смог бы спутать с улыбкой.

- Похоже, нам есть за что благодарить этого... Мерлина, - тихо сказал он.

- Да, мой князь, - сказал Шэндир, вмешиваясь в беседу. Взгляд Нармана переместился на него, и он пожал плечами. - Самое интересное для меня, во многих отношениях, мой князь, это то, что согласно сообщениям, которые мы получили до сих пор из Теллесберга, этот Мерлин сопровождал Грей-Харбора в особняк герцога. Информация мастера Уиллимса - это первое сообщение из первых рук, которое мы получили, и ущерб, нанесенный сети Лэйхэнга Уэйв-Тандером, означает, что мы вряд ли получим еще какие-либо подобные сообщения. Но мои люди здесь, в Эмерэлде, выкачивали информацию из каждой корабельной команды Чариса. И хотя в большинстве того, что нам удалось выяснить, много путаницы и очевидной бессмыслицы, похоже, все согласны с тем, что официальная версия заключается в том, что Грей-Харбор взял "Мерлина" с собой, когда отправился навестить герцога.

- Чего он, очевидно, не делал, если мастер Уиллимс не видел, как он прибыл, - задумчиво произнес Нарман.

- Ваше высочество, - неуверенно вставил Уиллимс, - как я уже сказал, я не видел, как он прибыл, и его не было, когда я доставлял бренди. Однако я лично не отдавал указания кучеру Грей-Харбора отвести экипаж графа и лошадей в конюшню; я послал сообщение через одного из младших лакеев. Так что, возможно, в это время он был в экипаже и каким-то образом сумел проникнуть в библиотеку в промежутке между моей доставкой бренди и приходом Жансина.

- Но, судя по вашему тону, вы не думаете, что это было вероятно, - заметил Нарман.

- Нет, ваше высочество, не знаю. Однако это возможно. Когда я уходил, то не стал тратить время на разговоры с другими слугами,. Возможно, один из них признал этого "Мерлина", и он каким-то образом прошел мимо меня в библиотеку так, что я его не увидел. Но я не думаю, что это то, что произошло.

- Тогда как он туда попал?

- Ваше высочество, я не знаю. Все, что я могу сказать, это то, что я никогда его не видел, и что в Теллесберге ходили слухи, что этот "Мерлин" - своего рода сейджин.

- Лэйхэнг сообщил о том же слухе в своем послании сразу после попытки убийства, мой князь, - напомнил Шэндир Нарману, и пухлый князь кивнул.

- Но почему они должны говорить о том, что он сопровождал Грей-Харбора, если на самом деле это не так? - вставил Пайн-Холлоу с озадаченным выражением лица.

- Минутку, Травис, - сказал Нарман, поднимая руку и оглядываясь на Уиллимса.

- Вы хотите сообщить что-нибудь еще, мастер Уиллимс?

- Не о событиях в Теллесберге, ваше высочество. - Уиллимс поклонился еще раз. - Я все еще работаю над отчетом барону Шэндиру о моем путешествии в Эрейстор и о том, что я видел и слышал по пути, но полагаю, что это все, что я могу рассказать вам о том, что произошло в столице.

- Тогда я благодарю вас, как за вашу службу, так и за вашу информацию. Я уверен, что у барона Шэндира найдется еще много задач для человека с вашими проверенными способностями. А пока я заверяю вас, что скоро вы получите более существенный знак моей признательности.

- Спасибо, ваше высочество, - пробормотал Уиллимс.

- А теперь, пожалуйста, оставьте нас, мастер Уиллимс.

Перейти на страницу:

Похожие книги