Кромвель загудел. Внезапно на улицу высыпали люди. Мисс Элли Кливленд, с посеревшим лицом, стояла на пороге книжного магазина. Тут и там слышались возбужденные голоса. Джедедия Стюарт сел за руль видавшего виды "форда" и поехал к дому Поттеров на Дороге 4. В том же направлении мчались и другие машины, словно торопились на пожар.
- Я тебя искал, - раздался грубый голос за спиной Джерико. Салли, местный полицейский. С закаменевшим лицом. - Мистер Бартрэм ждет тебя. Пошли, - тяжелая рука легла на предплечье Джерико.
Джерико обернулся.
- Не смей прикасаться ко мне, Салли. Я тебя предупреждал.
Полицейский оценивающе оглядел рыжебородого художника.
- Как-нибудь мы с тобой поговорим, наедине.
Но держался от него на почтительном расстоянии, пока они шли к муниципалитету и поднимались по ступеням. Никто не упомянул об убийстве.
Когда они вошли в кабинет Бартрэма, тот разговаривал по телефону. Отдавал приказ начать поиски Марсии. Сообщал ее приметы, марку, цвет и номерные знаки автомобиля, на котором она уехала. Пальцы правой руки Джерико сомкнулись на ключах Марсии, лежащих в его кармане.
Наконец Бартрэм положил трубку на рычаг и посмотрел на Джерико и Салли.
- Вы слышали? - спросил он.
- От местного парикмахера, - ответил Джерико.
- Вы знаете, где она?
- "Она", в смысле Марсия?
- Время задушевных разговоров кончилось, мистер Джерико. Убит человек.
- А почему я должен знать, где находится Марсия?
- Я скажу тебе, почему, - прогудел Салли. - Джим Поттер нашел тело Хилларда у себя на кухне. Его застрелили. Марсия уехала. Ее пистолет пропал. Он позвонил нам. Я съездил к твоему коттеджу, предположив, что она ищет защиты у тебя. Ты же в ее глазах - герой, особенно после того, как враньем сегодня утром спас ее от тюрьмы.
- Помолчи-ка, Вик, - оборвал его Бартрэм. - Мистер Джерико, не застав вас дома, Салли вернулся в город и начал спрашивать, не знает ли кто, где вы находитесь? Вскоре ему сказали, что ваш красный "мерседес" стоял у дома Поттеров, - он глянул на раскрытый блокнот у себя на столе, - в десять сорок пять.
У Джерико полегчало на душе. Салли не нашел машины Марсии, спрятанной в сарае за коттеджем. Комнаты он, похоже, не обыскивал. Во всяком случае, Марсию не видел.
- Да, я заезжал к Поттерам.
- Вы виделись с ней?
- Нет.
- А тело вы видели?
В доме Джерико вел себя очень осторожно. Ноги Хилларда он заметил, едва войдя в гостиную. И после этого старался ничего не трогать. Но отпечатки его пальцев могли быть везде, потому что он провел в доме ночь. Так что едва ли они смогли бы в чем-либо обвинить его.
- Тела я не видел, если оно там и было. Я позвал миссис Поттер. Она не ответила, и я уехал.
- Куда? - спросил Бартрэм.
- На то место, где утонул сын Поттеров.
От Джерико не укрылись быстрые взгляды, которыми обменялись Бартрэм и Салли.
- Как вы узнали, где оно находится? - поинтересовался Бартрэм.
- Мне сказала Марсия, прошлой ночью. В поместье Уилеров у северной оконечности озера.
- И что вы там делали?
- Осмотрел берег, сосновую рощу. Потом поговорил с Дональдом Уилером.
Глаза Бартрэма сузились.
- А что вы искали?
- История мальчика заинтриговала меня. Вот я и подумал, а может, он не утонул? Может, с ним случилось что-то еще?
- Что же? - хрипло переспросил Салли.
- Откуда мне знать, - сухо улыбнулся Джерико. - Я тут человек новый.
- Что вы делали после разговора с Дональдом? - продолжал допрос Бартрэм.
- Вернулся в город. Познакомился с Джедедией Стюартом.
- Зачем?
- В общем-то, это не ваше дело. Но я все думал о Томми Поттере. И хотел посмотреть старые газеты.
- И? - Бартрэм наклонился вперед.
- Фактов, подтверждающих мою гипотезу, я не нашел, - Джерико смотрел на прокурора. Но услышал вздох облегчения, вырвавшийся из груди Салли.
Бартрэм перекладывал с места на место какие-то бумаги, словно ему требовалось время, чтобы прийти в себя. И думал он явно не об убийстве Хилларда.
- Почему вы решили, что Марсия застрелила этого Хилларда... Кто он такой?
- Что значит, "кто он такой"?
- Так все-таки - кто?
Бартрэм улыбнулся, как чеширский кот.
- Странно, что вы вновь задаете этот вопрос. Вы уже получили ответ, когда побывали утром в книжном магазине. Мисс Кливленд сообщила нам об этом.
- Мне, конечно, известно, что ему принадлежит книжный магазин и, будучи членом общества "Анонимные алкоголики", он помогал Марсии бороться с дурной привычкой. В мой вопрос я вкладывал другое. Жил ли он здесь с детства, пользовался ли уважением?
- Почему вы решили повидаться с ним? - Бартрэм словно и не услышал объяснений Джерико.
- Могу честно признать, что меня взволновала судьба миссис Поттер, ответил Джерико, - особенно после того, как сегодня утром вы двое и ее муж вломились к ней. Она говорила мне, что Хиллард пытался помочь ей перебороть тягу к спиртному. Вот я и захотел узнать, действительно ли болезнь зашла очень далеко.
- Теперь вы это знаете, - заверил его Бартрэм. - Она застрелила Хилларда.
- Откуда вам это известно?
- Она удрала! - воскликнул Салли. - Ее пистолет исчез!
- Вы уверены?