Читаем Убежденный холостяк полностью

Дарнелл говорил, что нужно доверять друг другу, иначе все пропало. А вдруг Кэйла решит бросить его, устав жить с человеком, который ценит работу больше семьи? Джек вовсе не это имел в виду, слова вылетели в приступе раздражения, а взять их назад ох как нелегко.

Утром дежурство Джека закончилось, и он вышел на улицу, направляясь домой. В этот момент раздался крик Бумера:

— Эй, Джек, подожди!

— Я пошел, у меня нет настроения для болтовни. — Джек хотел остаться наедине с терзавшими его сомнениями.

— Я не про то. Джек, я только что узнал от диспетчера, что поступил сигнал от детекторов… в твоем доме.

Джек побелел, и Бумер схватил его за локоть, испугавшись, что тот упадет.

— Не волнуйся, все обойдется.

— Что там?

— Не знаю. Сигнал поступил только что. Твой дом в другом округе, туда уже выехала районная бригада.

Джек метнулся к машине и помчался домой, преодолевая расстояние вдвое быстрее обычного. Мозг работал не менее лихорадочно, чем мотор. А вдруг с ней что-нибудь случилось? Что, если он полюбил ее только для того, чтобы тут же потерять?

Джек боялся взывать о помощи к Богу.

Последний раз он молился девятилетним ребенком, умоляя о спасении родителей, заблокированных в разбитой машине. Тогда его молитвы не помогли…

Он не отваживался просить Всевышнего о спасении теперь уже любимой женщины. Просто несся к дому на предельной скорости. Как он мог раньше быть таким слепым? Почему сразу не понял, что без ума влюблен в нее?

И только прошлой ночью осознал, насколько глубоко это новое чувство.

Он все же прошептал слова молитвы, уже заворачивая к дорожке, ведущей к дому. И увидел пожарную машину, мигающую красными огнями…

Джек искал глазами следы огня, но взгляд натыкался только на алые цветы, посаженные Кэйлой во внутреннем дворике.

Узнав его, один из пожарных выкрикнул:

— Эй, Эйс, а ты-то что здесь делаешь?

— Я здесь живу. — В этот момент Джек увидел Кэйлу, стоявшую на крыльце. Ногти на ее босых ногах были ярко накрашены. — Что случилось? Где Эшли? — метнулся Джек в ее сторону.

— Успокойся. Ложная тревога, — сказал пожарный.

— Где Эшли?

Джеку пришлось наклониться к Кэйле, смущенно бормотавшей себе под нос:

— Ее забрал на выходные Брюс.

— Так что произошло?

— Я зажгла много свечей, такие, знаешь, декоративные… Наверное, их было слишком много, а подсвечник стоял как раз под этим детектором… Мне даже в голову не пришло, что сигнал в пожарку поступает автоматически… Теперь чувствую себя идиоткой…

— Ты не идиотка, — хрипло прошептал он, обнимая жену и прижимаясь подбородком к ее голове. Потом с неохотой повернулся к пожарным. — Спасибо, ребята.

— Всегда пожалуйста, — ответил парень, узнавший его раньше. — Классный потолок ты соорудил. Отличная работа. Может, и мне что-нибудь смастеришь?

— У меня и здесь полно дел, — улыбнулся Джек, прижимая к себе смущенную Кэйлу.

По дороге в дом она все еще бормотала что-то насчет того, как неловко себя чувствует.

— Ничего страшного, — успокаивал ее Джек. — Ложные тревоги случаются довольно часто.

— Коки мне посоветовала победить огонь огнем, но я вовсе не это имела в виду, — призналась Кэйла.

— А что же?

— Вот это. — Она распахнула халат, открывая его взору нечто воздушное, огненно-красного цвета, больше обнажающее, нежели скрывающее женские прелести. Глубокий вырез шел от шеи до низа живота, а соблазнительные округлости бедер пересекала тончайшая кружевная паутинка.

Джек разглядывал Кайлу, приоткрыв в изумлении рот. Так он стоял несколько мгновений, прежде чем неожиданно выпалить:

— Я люблю тебя. — Признание, сорвавшееся с его губ, звучало словно одно длинное ласкающее слово.

Нахмурившись, Кэйла запахнула свое одеяние.

— Ты надо мной издеваешься?

Джек едва удержался, чтобы не поцеловать ее, услышав в ее голосе восхитительные надменные нотки…

— Нет. Ни в коем случае! Поверь мне, я не хотел влюбляться и боролся со своими чувствами как мог, — бормотал он. — И мне это почти удавалось до тех пор, пока Бумер не крикнул, что в моем доме пожар. Тогда… тогда я понял. Если бы с тобой что-нибудь случилось…

Джек снова прижал к себе жену.

Кэйла всматривалась в его глаза в поисках правды.

— Ты действительно любишь меня?

— Да. — Джек нежно провел шершавым пальцем вдоль ее лба, через щеку и упрямый подбородок, затем вверх по другой щеке — словно создавая невидимый контур ее лица. — А ты?

Кэйла робко улыбнулась.

— Я люблю тебя, и поняла это в тот момент, когда ударила тебя в живот.

— Ты таким образом хотела показать мне свою любовь?

— Нет. — Кэйла наклонила голову и поцеловала мужу ладонь. — Я не должна была этого делать.

— А я не должен был говорить тебе тех слов. Да, сражение с огнем — это моя жизнь. Но и ты тоже. Я тогда был сердит, пытаясь побороть любовь к тебе.

— Но почему ты отвергал свои чувства? — осторожно спросила Кэйла. — Почему не хотел любить меня?

— Меня вообще пугала любовь к кому бы то ни было.

— Это как-то связано с твоими родителями?

Вздыхая, Джек понял, что Кэйла не будет счастливой, пока не услышит всей правды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей