Свежие лошади бежали быстрее. На каретах зажгли фонари. Мерное покачивание подействовало на девушек усыпляюще. Челси смотрела в окно на проплывающие в небе звезды. Она чувствовала себя спокойно и умиротворенно. Она не боялась нападения разбойников, ощущая себя в безопасности под защитой собак, Чарльза и Эндрю, скакавших рядом с каретой. Эндрю — отличный фехтовальщик. А что касается Чарльза, то ни один разбойник, если он в здравом уме, не решится напасть на боевого майора со шпагой на боку и заряженным пистолетом.
Челси уже погружалась в дрему, когда карета вдруг резко остановилась. Пятнистый поднял голову и навострил уши. Эсмеральда глухо гавкнула и вскочила на ноги. Челси переглянулась с Эми, и обе женщины повернулись к окну. Снаружи было темно, до них доносились голоса Чарльза и Эндрю. Спустя минуту Чарльз на Претенденте подъехал к окну.
— Простите нас за остановку, — с веселой улыбкой проговорил он. Его взгляд на мгновение задержался на Эми и потеплел. В свете фонаря он выглядел чрезвычайно красивым и надежным в своей военной форме. — Впереди какой-то экипаж съехал с дороги. Кажется, у них сломалась ось. Если вы не возражаете, Эндрю останется с вами, а я проеду вперед и попробую помочь беднягам.
— Я не против, — пожала плечами Челси.
— Я тоже, — согласилась с ней Эми. — Мне всегда жалко тех, кто оказался в беде на этих пустынных дорогах. — Она высунулась из окна и поцеловала мужа. — Езжай, Чарльз. Если там какая-то поломка, у нас в карете хватит места, чтобы довезти их до ближайшей почтовой станции.
Чарльз отсалютовал им и уехал.
— Вот он какой, наш Любимец, — с гордой улыбкой проговорила она. — Всегда в первую очередь думает о других.
Чарльз действительно всегда в первую очередь думал о других. Он дождался, когда Эндрю приблизится к карете, и поскакал вперед. Его рука лежала на заряженном пистолете.
Экипаж уже откатили к обочине, чтобы он не мешал другим путешественникам. Лошадей выпрягли и привязали к дереву. При виде плотного молодого человека рядом с экипажем Чарльз нахмурился. Незнакомец сидел опустив голову на руки. Было очевидно, что он пьян и, следовательно, не в состоянии справиться с возникшими трудностями. Его спутница, привлекательная молодая женщина, изо всех сил толкала тяжелый экипаж, видимо, пытаясь сдвинуть его с места, чтобы, прислонив к дереву, снять колесо. Естественно, все ее усилия были тщетными.
Чарльз убрал руку с пистолета. Его сердце наполнилось состраданием. Он направил Претендента, уже бившего копытом от нетерпения, к экипажу. Жеребец почему-то отскочил в сторону и повернулся мордой к экипажу. Он тяжело дышал и раздувал ноздри.
— Спокойнее, мальчик, — проговорил Чарльз, похлопывая его по шее и оценивая ситуацию. Он был уверен в своих силах, потому что за долгие годы привык находить выход из сложных ситуаций.
— Добрый вечер, — поздоровался он и снял шляпу, тем самым выказывая уважение женщине, которая уже оставила попытки приподнять экипаж и теперь, встав на четвереньки, пыталась разглядеть ось. Рядом с ней на земле стоял фонарь. — Мы увидели, что вы оказались в затруднительном положении. Возможно, мы можем помочь вам?
Услышав его спокойный голос, женщина выползла из-под экипажа. При виде военной формы у нее по щекам потекли слезы облегчения, оставляя на пыльной коже светлые дорожки.
— Ой, сударь, да мы рады любой помощи! Мой муж напился, как последний идиот, а эти дороги полны разбойников. Я так боюсь, что мы не доберемся до дому! Ой, до чего же я боюсь, что они нападут на нас! Это все ось, я так думаю. А может, и колесо — не знаю я.
— Позвольте, я посмотрю, что можно сделать, — предложил Чарльз.
Однако, когда он вынул ногу из стремени и собрался спешиться, Претендент всхрапнул и снова отскочил в сторону, едва не скинув седока. Удивленный столь странным поведением обычно невозмутимого жеребца, Чарльз спрыгнул на землю и подошел к экипажу.
— Вы, сударь, даже не представляете, как я рада вас видеть, — поднимаясь на ноги, сказала женщина. Она вытерла слезы и отряхнула юбку. — Кажется, неприятности с тем колесом. С этим все в порядке, во всяком случае, на мой взгляд. — Женщина подняла с земли фонарь, и, прежде чем она повернулась, Чарльз успел разглядеть ярко-рыжие волосы и раскосые зеленые глаза.
— Позвольте мне.
Чарльз забрал у нее фонарь и внимательно оглядел экипаж. Это был небольшой шарабан, и, если позвать на помощь Эндрю и слуг, его можно приподнять и определить, где поломка. Встав на колени, он заглянул под шарабан.
— Так в чем, по-вашему, проблема?
— Ой, наверное, это все дурацкое колесо! Его недавно заменили, и теперь жутко трясет, а от днища идет какой-то шум. Я боюсь ехать дальше — вдруг колесо отвалится и случится несчастье!
— Понятно, — сказал Чарльз, опустился на колено возле злополучного колеса и снял перчатки. — Пожалуйста, подержите фонарь и посветите мне, а я взгляну, что можно сделать. — Он ободряюще улыбнулся молодой женщине. — Вероятно, нужно просто потуже затянуть его, и вы спокойно продолжите свой путь.