I came back into the room. Shut the door. | Закройте, пожалуйста, дверь. |
I obeyed. | Я повиновалась. |
She got up from the bed and began to walk up and down the room. | Она встала и принялась ходить по комнате. |
I could see that she was making up her mind to something and I didnt like to interrupt her. She was clearly in great indecision of mind. | Я понимала, что ей, видимо, трудно начать, и терпеливо ждала, когда она соберется с духом. |
At last she seemed to have nerved herself to the required point. She turned to me and said abruptly: Sit down. | Наконец, решившись, она посмотрела на меня и нервно бросила: Сядьте! |
I sat down by the table very quietly. | Я тихонько села у стола. |
She began nervously: You must have wondered what all this is about? | Должно быть, вы удивляетесь тому, что здесь происходит? без обиняков приступила она к делу. |
I just nodded without saying anything. | Я только кивнула в ответ. |
Ive made up my mind to tell you everything! | Я хочу рассказать вам все. |
I must tell someone or I shall go mad. | Должна рассказать, иначе просто сойду с ума. |
Well, I said, I think really it would be just as well. | Конечно, отвечала я. Мне кажется, так и в самом деле будет лучше. |
Its not easy to know the best thing to do when ones kept in the dark. | Трудно помочь человеку, когда бродишь в потемках. |
She stopped in her uneasy walk and faced me. | Она перестала метаться по комнате и прямо взглянула мне в лицо. |
Do you know what Im frightened of? | Знаете, чего я боюсь? |
Some man, I said. | Какого-то человека. |
Yes but I didnt say whom I said what. | Нет, я ведь сказала не кого, я сказала чего. |
I waited. | Я ждала. |
She said: Im afraid of being killed! | Я боюсь, что меня убьют! |
Well, it was out now. | Ну, наконец-то! |
I wasnt going to show any particular concern. | Но я и виду не подала, как потрясли меня ее слова. |
She was near enough to hysterics as it was. | Она и так была на грани истерики. |
Dear me, I said. So thats it, is it? | Боже мой, сказала я, значит, все дело в этом? |
Then she began to laugh. | И вдруг она начала смеяться. |
She laughed and she laughed and the tears ran down her face. | Она смеялась, а по лицу ее бежали слезы. |
The way you said that! she gasped. The way you said it | Как смешно вы говорите! задыхалась она. Как смешно |
Now, now, I said. This wont do. I spoke sharply. | Ну, ну, полно, твердо сказала я. Полно! |