Читаем Убийство в поместье Леттеров полностью

— Вы долго живете в Леттер-Энде?

— Да, — прозвучало почти шепотом.

— Двадцать пять лет, кажется?

И снова он услышал тихое «да».

— Когда-нибудь подумывали о том, чтобы уехать отсюда?

Едва слышное «нет» было ему ответом.

— Но теперь вы уезжаете? Или, точнее сказать, собирались уехать до того, как погибла миссис Леттер?

— Да.

— Почему?

— Миссис Леттер понадобилось иначе организовать ведение хозяйства и дома, — ответила мисс Мерсер, крепко сцепив руки.

— Значит, она отказала вам от места?

Видимо, он намеренно задал ей вопрос в такой грубой форме. Слабая краска появилась на ее щеках, но, сохраняя внешнее спокойствие, она с достоинством ответила:

— Не совсем так. До сих пор из-за недостатка обслуживающего персонала всю работу по дому делили между собой миссис Стрит и я. Это было временное соглашение. Миссис Леттер, — на этом имени она запнулась, — миссис Леттер удалось найти дворецкого и двух горничных.

Лэм пристально взглянул на нее.

— Вы так и не ответили на мой вопрос. Тогда я поставлю его иначе: вас попросила оставить этот дом миссис Леттер или инициатива исходила от вас?

Легкий румянец сбежал со щек мисс Мерсер. Всегда тяжело смотреть, когда всякие краски теряет лицо и без того бледное. Ее губы слегка приоткрылись и снова сомкнулись.

— Я вас слушаю, мисс Мерсер.

Губы полуоткрылись. На этот раз она нашла в себе силы ответить:

— Моему пребыванию здесь наступил конец.

— Так. Теперь вернемся немного назад. Каковы были ваши обязанности в доме перед женитьбой мистера Леттера?

— На это довольно трудно ответить. Я вела хозяйство. До той поры, пока миссис Стрит и мисс Джулия не покинули дом, чтобы служить в военном госпитале, я смотрела за девочками. После смерти миссис Вейн это было необходимо.

— Собственно, вы заняли место миссис Вейн.

— Ее никто не мог заменить, — впервые оживившись, проговорила мисс Мерсер. — Я просто старалась делать, что было в моих силах.

— Можно ли утверждать, что вы находились на положении близкой родственницы? Ведь именно вы, в конце концов, вели дом и заботились о детях.

— Думаю, что да, можно.

— Но вам платили жалованье?

Щеки ее опять вспыхнули, но тут же побледнели снова.

— Да.

— У вас были какие-то свои средства?

— Нет.

— Вы не собирались поступать на службу?

Она покачала головой.

— Сколько вы получали?

— Со времени смерти миссис Вейн шестьдесят фунтов.

Старший инспектор и Фрэнк Эбботт переглянулись. Шестьдесят фунтов в год! И это в военное время, когда и цены и зарплата подскочили до небес!

— Это очень мало, — вслух сказал Лэм. — Вам не приходило в голову потребовать прибавки?

— Что вы! Конечно нет.

Если бы посторонний наблюдатель в этот момент обратил внимание на мисс Силвер, то он, без сомнения, заметил бы ее негодующе сжатые губы и сердитый взгляд. И в самом деле: она с трудом сдерживала себя, чтобы не вмешаться. Она весьма уважительно относилась к старшему инспектору Лэму, но иногда ее неприятно поражало в нем отсутствие простого такта. Как-никак, мисс Мерсер была интеллигентной женщиной, а не рыночной торговкой. С интеллигентными, воспитанными людьми не разговаривают в подобном тоне. Как сказано в псалме Давида, она сдержала свой язык, но было ей горько и больно.

Лэм же, как ни в чем не бывало, продолжал свой допрос в прежнем тоне.

— Значит, у вас нет никаких сбережений?

— Нет.

— Вы не ожидали, что в вашей жизни могут произойти перемены?

— Перемен не ждешь, они сами приходят, — ответила она устало.

— Да. И это приводит нас к тому моменту, с которого мы начали разговор. Кто решил изменить положение вещей — вы сами или миссис Леттер?

— Миссис Леттер. Это не стало для меня неожиданностью.

— Ясно. Однако у мистера Леттера создалось впечатление, будто вы сами этого хотите. Кто ему это внушил? Миссис Леттер?

— Да.

— Вы не попытались его разуверить?

Она покачала головой.

— Ведь он был расстроен, что вы собрались уехать? Он же сам просил вас остаться, а вы позволили ему считать, что уезжаете добровольно. Почему?

— Так было бы спокойнее. Я все равно не смогла бы остаться, если миссис Леттер этого не желала. Я не хотела, что бы из-за меня происходили столкновения в семье.

— Хорошо. Вы не хотели стать причиной ссоры, так? Теперь скажите: они часто ссорились?

— Нет.

— Но вы подумали, что из-за вас может произойти скандал?

— Я не хотела никому причинять неприятностей.

Лэм подался вперед всем телом.

— Теперь о том, что произошло в понедельник поздно вечером. Вы, конечно, знаете об этом: когда в доме есть такие особы, как Глэдис Марш, не узнать невозможно. Вам известно, что мистер Леттер застал свою жену в спальне мистера Энтони. Скажите, когда и от кого вы об этом узнали?

Минни Мерсер тоже наклонилась вперед, сцепив руки так, что побелели пальцы.

— Мистер Леттер рассказал мне об этом сам. Я услышала, как по коридору ходят, выглянула и увидела его. Я поняла, что что-то произошло. Он обернулся, тоже увидел меня и тут же рассказал обо всем.

— Как он выглядел?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже