И все же, с ужасом глядя на появившееся после этого на экране лицо убийцы, Урсула решила переспать со своим решением еще одну ночь.
Глава 72
Двое мужчин остановились на ступеньках здания Городского суда Нью-Йорка, чтобы пожать друг другу руки.
— Только не думайте, будто я не оценил того, что «КИ Ньюс» и вы лично, Эндрю, предприняли здесь, — сказал Бойд. — С вашей помощью я предстал перед судом намного быстрее, чем если бы нанимал адвоката, какого мог бы себе позволить — недорогого и без всяких связей. И отдельное спасибо за то, что убедили судью выпустить меня отсюда.
— Не стоит благодарности, — ответил адвокат. — Нам просто повезло, что судья прислушался к моим аргументам, когда я сказал, что, если бы вы на самом деле украли этого единорога, было бы крайне глупо с вашей стороны ронять его на землю на глазах у всей журналистской братии. Плюс, конечно, ваши высокопоставленные покровители, мой друг, оказались очень кстати.
Бойд взглянул на него с недоумением.
— Что вы хотите этим сказать.
— Мне позвонили Элиза Блейк и Лорен Адамс, и обе попросили вам помочь.
Бойд озадаченно склонил голову.
— Bay. Это действительно поднимает мне настроение. Я такого не ожидал.
— «КИ Ньюс» заботятся в первую очередь о своих интересах, Бойд. Но на этом все, безусловно, еще не закончилось. Несмотря на то что вас выпустили под залог, над вами по-прежнему висят серьезные обвинения. У вас не только был найден украденный единорог, но это обстоятельство также определенным образом связывает вас со смертью Констанс Янг. И вам с этого момента идо нашего следующего появления в суде лучше не ввязываться ни в какие сомнительные дела.
— Я так и сделаю, Эндрю, — сказал Бойд. — Обещаю. Я так и сделаю.
Адвокат взглянул на часы.
— Сейчас возвращаться в офис уже бессмысленно. Может быть, вас куда-нибудь подвезти?
— Нет, благодарю вас, — сказал Бойд, полной грудью вдыхая свежий воздух. — Я с удовольствием пройдусь пешком, мне еще многое нужно сделать.
Глава 73
Как только передача в прямом эфире закончилась и режиссер пожелал всей съемочной группе спокойной ночи, Элиза Блейк достала свой телефон и позвонила домой. Трубку взяла Дженни.
— Привет, мамочка, — весело прощебетала она.
— Как ты, солнышко?
— Хорошо. Миссис Гарсия сделала мне на ужин такое
[19].— О, звучит очень аппетитно. Ты ведь это любишь.
— Да, люблю, — сказала Дженни. — Когда ты приедешь домой?
— Дорогая, я сегодня должна еще немного задержаться.
— Почему?
— Потому что тут кое-что произошло, и мне придется поработать.
— Но прошлой ночью тебя тоже не было, мама.
— Я знаю, Дженни, — сказала Элиза, думая, что в этот момент Мак летит где-то над Атлантическим океаном. — Мне очень жаль, что так получается, но я ненадолго. Искупаешься, потом миссис Гарсия почитает тебе книжку. Когда я приеду домой, обязательно поднимусь наверх и крепко тебя поцелую.
— Но я же буду уже спать.
— Это ничего. Если человек спит, поцелуй все равно считается, верно?
— Думаю, да, — неуверенно сказала Дженни.
Элиза положила телефонную трубку и мысленно поклялась, что завтра вечером сорвется из студии в ту же минуту, как только закончится передача. Все чаще и чаще она ловила себя на том, что жалеет об отсутствии возможности побыть с дочкой, когда та приходит из школы и вообще вечером.
Когда Элиза поднялась к себе в кабинет, там ее уже ждала Марго Гонсалес в компании Аннабель и Би Джея.
— Спасибо, что заехала к нам сегодня вечером, Марго, — сказала Элиза.
— Мне жаль, что не смогла сделать этого раньше, — сказала Марго. — Мне очень неприятно, что заставила вас задержаться из-за меня, но у меня есть пациенты.
— Нет проблем, — сказал Элиза. — Это ты делаешь нам одолжение. Давайте-ка приступим к ужину, который для нас приготовила Пейдж, и заодно перейдем к делу.
Каждый положил себе еду в пластиковую тарелку, после чего все расположились на стульях и диване. Элиза вкратце рассказала Марго о том, что произошло на этот момент.
— Итак, нам нужно понять следующее, — продолжала Элиза. — Каким должен быть человек, способный убить из-за одного артефакта, одного ювелирного украшения?
Марго проглотила сыр с крекером, который жевала во время рассказа Элизы.
— Прежде всего, мы не должны забывать, что, похоже, имеем дело с человеком, который накануне убийства — в качестве генеральной репетиции — убил собаку.
— Хорошо, кто мог убить невинное животное? — спросила Аннабель. — Это просто отвратительно.
— Такое мог сделать только какой-то монстр. — сказал Би Джей.
— Забавно, не правда ли? — сказала Марго. — Люди вполне в состоянии принять мысль о том, что человек может убить другого человека. Мне кажется, мы уже полностью потеряли чувствительность и свыклись с такой реальностью. Но то, что кто-то преднамеренно убивает животное, просто ужасает нас.
— Ты права, — согласилась Элиза.