Маркби вышел, оставив несчастного в шезлонге. Денис ссутулился и закрыл голову руками. Его рассказ звучал вполне убедительно, но Маркби и раньше приходилось иметь дело с ловкими лжецами. Рассказ Дениса Фултона нуждался в скрупулезной, тщательной проверке.
— Ну и как, мы ему верим? — с потрясающей прямотой осведомился Пирс, выслушав рассказ Маркби.
— Сам не знаю. На первый взгляд все вполне правдоподобно. Именно это меня и настораживает. Уж больно все гладко, разумно и внятно изложено. И странно, что он не попытался развестись со своей австралийской женой двадцать лет назад, сразу после того, как они расстались. Развод ведь и ей был нужен — разве что ей по каким-то причинам важно было сохранять статус замужней дамы. А может, именно поэтому она и приехала в Англию? Найти Фултона было нетрудно. Его физиономия чуть ли не ежедневно мелькает на телеэкране. Его книги пользуются огромным спросом. Он ведет в журнале колонку, в которой учит готовить роскошные званые ужины.
— Нашла другой источник дохода? — предположил Пирс.
— Хотите сказать, она нашла себе другого мужа, побогаче, чем Денис? Наверное… Возможно, его фамилия Брайант. Но сейчас следов Брайанта нам уже не найти. Тем более что она не могла сочетаться с ним законным браком, ведь юридически она была замужем за Фултоном. Фултон струсил, промолчал и стал двоеженцем, но она-то была поумнее его и понимала, что не может рисковать.
— Или ей нравилось, что у нее в рукаве припрятан козырной туз в виде свидетельства о браке с Фултоном? — Пирс нахмурился. — Наверное, она давно решила его шантажировать. А тут и удобный случай подвернулся. Она долго выжидала; наверное, прикинула, что, женившись на богатой, он сможет больше ей отстегивать… Но ведь и ее магазин приносил неплохой доход.
Маркби покачал головой:
— По-моему, она шантажировала Фултона не из-за денег. Судя по всему, дела у Эллен шли неплохо, но она была одинока. В молодости она была красавицей, но годы брали свое. Первый брак был кратковременным. Роман с каким-то Брайантом, если такой вообще существовал, давно закончился. Насколько нам известно, друзей у нее не было. Ее сотоварищи по Обществу защиты исторических памятников дружили между собой, а она оказывалась лишней. Ближе всех к ней находилась Марджери Коллинс, но ее вряд ли можно назвать наперсницей! По-моему, Денис прав в одном. Он говорит, что был Эллен настолько безразличен, что она даже не удосужилась развестись с ним. Но неожиданно все переменилось! Эллен открыла газету и увидела в ней фотографию Дениса. С годами он растолстел, облысел, стал представительнее… Но самое главное — он женился! Причем женился на редкой красавице, обладательнице большого состояния, вхожей к тому же в высший свет. Назовите ее чувство как хотите: зависть, ревность, злоба. Эллен возненавидела Дениса за то, что ему так повезло. Она выместила на нем все свои обиды. Вот почему она начала шантажировать его. Она ведь не только деньги вытягивала. Она поддерживала в нем страх и чувство вины. Она заставляла его платить за его счастье, за то, что он сумел забыть ее и жить так, словно ее вовсе и не было в его жизни. Ей не нужен был ни сам Фултон, ни его деньги. Она хотела отомстить.
— Желание мести — сильное чувство… — задумчиво проговорил Пирс.
— Как динамит. Гнев отвергнутой женщины страшнее ада! Запомните это хорошенько, Пирс, пригодится на будущее! Но это лирическое отступление. А сейчас пора нам самим устанавливать правила игры.
Маркби снял трубку и набрал номер.
— Пол? Привет, это Алан. Нет, я не насчет Эммы. Как она, кстати? Хорошо. Слушай, Пол. Кажется, ты говорил, что у тебя есть письмо, написанное Денисом Фултоном? Да, верно. Оно у тебя? Будь добр, найди его и принеси мне. Как только сможешь. Буду тебе очень признателен… Да, кстати, о моей просьбе никому ни слова. Спасибо.
Он повесил трубку. Люди женятся и разводятся, а пишущие машинки служат вечно… по крайней мере, много лет. Денис купил себе компьютер, но совсем недавно. Он жаловался, что не успел освоить сложную машину. Скорее всего, короткие записки он по-прежнему печатает на старой механической машинке — как и письмо к Полу, отправленное уже давно. У всех пишущих машинок есть характерные особенности. Если роковое письмо к Эллен было напечатано на машинке Дениса, эксперты скоро это установят.
Глава 19
У входа в ресторан Зои замялась.
Элегантная администратор отеля «Спрингвуд-Холл» проводила ее и ушла, и теперь Зои казалась себе бедной деревенской девочкой из старой жизни, которую отмыли, одели в лучшее платье и пригласили в «большой дом» на ежегодный званый чай.
Сердце стучало громко, как барабан; она прекрасно понимала, что ее замешательство — точнее, откровенный ужас — должны быть заметны всем присутствующим. Разумеется, никто на нее не глазел. В зале была занята примерно половина столиков. Постоянные посетители были поглощены друг другом, едой, вином и разговорами.
Но сама Зои невольно обращала на них внимание. Они держатся так естественно! Интересно, как у них это получается?