Читаем Убийцы в черном полностью

— Ой, как поздно! Еще чуть-чуть, и вам придется расследовать попытку убийства… — спохватился вдруг Фрэнк. — Мы с Джо договаривались встретиться, после того как они с Четом пообедают в пиццерии.

— Не волнуйся, не опоздаешь, — засмеялся Пол. — Чет способен есть всю ночь напролет, особенно пиццу. — Чет Мортон был известен в Бейпорте тем, что мог переесть любого мальчишку своего возраста, — а это кое-чего да стоит.

Ребята направились к выходу, по дороге выключая везде свет. Большая часть спортзала была уже темной, и только в кабинете мистера Ватанабэ горел свет.

— До свидания, сенсей! — крикнул Пол.

— Пока, чемпион! — раздалось в ответ.

— Знаешь, — Фрэнк повернулся к Полу, — мне кажется, сенсея что-то беспокоит.

— Что ты имеешь в виду? — удивился Пол.

— Точно не знаю. Только когда я заходил к нему после занятий, мне показалось, он чем-то обеспокоен, даже встревожен.

— Может быть, он волнуется, как бы не ударить лицом в грязь перед тренером Кейта Оуэна? — предположил Билли. — Они давние соперники.

— Да, это важно для мистера Ватанабэ, — согласился Фрэнк.

— Ну, пойдем, Билли, — сказал Пол. — Я подброшу тебя до дома. Пока, Фрэнк! — И они вышли на улицу.

— Пока!

Джо еще не было. Фрэнк прислонился к стене, глядя вслед Полу и Билли, которые шли вдоль рядов машин к старенькому побитому седану Пола. Фрэнк знал, что это подарок родителей Пола к его шестнадцатилетию. Машина была не ахти, но претензий у Пола не было. «Ездит — и слава Богу», — говорил он.

Помахав друзьям рукой, Фрэнк снова задумался о предстоящем матче. Это будет большой день для мистера Ватанабэ… и для Пола, конечно, тоже. Кейт Оуэн наверняка проиграет — и поделом: таким, как он, в карате не место.

Фрэнк посмотрел направо, налево — Джо нигде не было. Юноша решил вернуться в зал и еще раз поговорить с мистером Ватанабэ.

Войдя в здание, Фрэнк увидел темный силуэт, выделявшийся на фоне освещенной двери кабинета сенсея. Это был не мистер Ватанабэ… но кто же тогда? Незнакомец был одет в какое-то странное черное трико…

Фрэнк шагнул вперед, и до него донесся голос мистера Ватанабэ — тот громко говорил что-то по-японски. Слов Фрэнк не понимал, но в интонации сенсея звучали удивление и гнев. Странно было слышать это от всегда такого спокойного обладателя черного пояса.

Незнакомец быстро отвечал по-японски; в его голосе сквозила явная угроза. Неужели мистер Ватанабэ в опасности? Если бы только Фрэнк мог понять, что они говорили!..

Послышался шум мотора подъехавшей машины. Фрэнк надеялся, что это Джо: вдвоем они смогут помочь сенсею, если возникнет необходимость. Но, обернувшись, юноша оказался лицом к лицу с огромной фигурой в черном. Казалось, она вышла из какого-то японского боевика… Парень был в костюме ниндзя; лицо его закрывала черная маска. Фрэнк бы, наверное, рассмеялся… если бы незнакомец не встал в атакующую позицию.

Он попытался применить прямой удар в голову, но Фрэнк инстинктивно среагировал, закрывшись рукой и одновременно сделав быстрый мах ногой. Затем, мгновенно развернувшись, Фрэнк атаковал противника справа. Тот, не ожидая такого поворота дела, не успел защититься.

Но прежде чем Фрэнк успел использовать свое преимущество, он заметил какое-то движение в темном зале. Теперь их было двое против одного… Во второй раз за этот день Фрэнк терпел поражение. На него обрушился мощный удар в висок… Прежде чем потерять сознание, Фрэнк успел только подумать, что он имеет дело с настоящими ниндзя — убийцами в черном.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

— Фрэнк!

Фрэнк Харди с трудом открыл один глаз. Вокруг него было все так же темно; над ним возвышалась черная фигура. На секунду мальчику показалось, что это ниндзя, но затем он различил в потемках прядь светлых волос — это был его брат Джо.

— Они еще здесь? — проговорил Фрэнк, делая попытку подняться.

— Те два парня? Когда я вошел, они как раз убегали через боковую дверь. Я погнался за ними, но споткнулся об тебя…

Фрэнк сжал голову руками. Перед глазами у него все кружилось.

— Пойдем, я хочу узнать, что с мистером Ватанабэ.

С трудом встав на ноги, Фрэнк вместе с Джо подошел к кабинету сенсея. Он почувствовал себя еще хуже, когда, заглянув внутрь, увидел мистера Ватанабэ на полу позади стола.

— Живой! — воскликнул Фрэнк, опустившись на колени возле учителя. — Джо, звони в полицию и в «скорую»!

— Кто же мог это сделать? — недоумевал Джо, набирая номер.

— Ты веришь в ниндзя? — вопросом на вопрос ответил Фрэнк.

Джо удивленно уставился на брата.

— Но ведь мы в Бейпорте, а не в Токио. Ты же… — Тут ему ответили, и он заговорил в трубку: — Меня зовут Джо Харди. Мы с братом находимся в Бейпортской школе спортивных единоборств. Здесь только что произошло нападение. Кажется, мистер Ватанабэ сильно пострадал. Вы можете выслать помощь?.. Хорошо. Да. Спасибо.

Джо повернулся к Фрэнку, который нашел какое-то одеяло и бережно укрыл им неподвижное тело сенсея.

— Так ты в состоянии объяснить мне что-нибудь, или тебе продемонстрировали слишком много боевых приемов?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди (Дайджест)

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей