Донне, Морис
(1859–1945) — французский драматург, пьесы которого часто ставились на сцене театра Комеди-Франсез.Анна Перенна
— древнеиталийская богиня весны, нимфа реки Нумиций. Perenna по-латыни — вечная, неиссякаемая (для Жарри возможный символ вечного потока времени, неистребимого «духа»). Упоминается в «Фастах» (неоконч., ок. 1–8 н. э.) Овидия:На побережье пришли; следы на песке увидали;Смолк поток и затих, зная вину за собой;И зазвучали слова: «Я — Нумиция тихого нимфа:Вы называйте меня Анна Перенна теперь».(III, 651–654. Пер. Ф. Петровского)Зевксис
(кон. V — нач. IV в. до н. э.) — древнегреческий живописец; стремясь к иллюзорности изображения, применял светотень. Произведения не сохранились, известен по произведениям историков. В частности, упоминается спор между Зевксисом и художником Паррасием о степени правдоподобия живописи. Зевксис нарисовал виноградную гроздь, на которую слетелись птицы. Паррасий предложил сопернику взглянуть на один из своих холстов, покрытый тряпкой, которая при попытке снять ее оказалась нарисованной.…геральдическим декорациям… на поле этого своеобразного герба. —
Жарри намекает на сценическое оформление «Геральдического акта» в «Кесаре-Антихристе».Муне-Сюлли, Жан
(наст. имя Жан Сюлли Муне, 1841–1916) — французский трагедийный актер, исполнявший роль Гамлета в постановке театра Комеди-Франсез.Вот уже целый год на пленэре играется…
— Жарри имеет в виду работы Мориса Поттеше (1867–1960), ставившего в Народном театре городка Бюссан в Вогезах собственные пьесы из жизни крестьян. «Дьявол цедит по капле, антиалкогольная комедия» в 3-х актах, была поставлена первой в 1895 г.Валетт, Альфред
(1858–1935) — французский писатель и издатель, один из десяти основателей «Меркюр де Франс» (первый номер 1 января 1890 г.) и глава этого журнала до самой своей смерти. Он принял Жарри в «круг» своего журнала в 1894 г., и именно в издательстве «Меркюр де Франс» были опубликованы «Песочные часы памяти» (1894), «Кесарь-Антихрист» (1895), «Убю король» (1896) и «Дни и ночи» (1897). Более того, Валетт и его жена Рашильд были для Жарри своего рода семьей, поддерживая его советами и деньгами. В творческом плане тесные контакты Жарри и Валетта прекратились после «Дней и ночей»: Валетт не стал публиковать отдельным изданием ни «Фаустролля» (лишь поместив несколько глав в журнале), ни «Любовь безраздельную».…с лиль-аданским лесом…
— имеется в виду знаменитый огромный лес рядом с городом Лиль-Адан во французском департаменте Валь-Дуаз на берегу реки Уазы к северу от Парижа.Люнье-По
(наст. имя Орельен Мари Люнье, 1869–1940) — французский актер, директор театра и писатель, основатель театра «Эвр» (1893), с которым много сотрудничал Жарри.«Стражница
» — стихотворение французского поэта Анри де Ренье (1864–1936; см. подробнее о нем в комментарии к Альманахам), отрывок из поэмы «Как во сне» (Tel qu’en songe, 1892). «Стражница» легла в основу сценической композиции театра «Эвр» (24 июня 1894 г.), где актеры молча перемещались по сцене за полупрозрачным занавесом, а чтецы подавали реплики из оркестровой ямы.О чем думаешь в театре
Статья была опубликована в журнале «Ревю бланш» 1 января 1897 г. — то есть практически «по свежим следам» после провала декабрьской премьеры «Убю короля».
Перевод выполнен по изданию: Jarry A.
Oeuvres compl`etes, vol. I. P., Gallimard («Biblioth`eque de la Pl'eiade»), 1972, pp. 415–418. Публикуется впервые.
Ожье, Эмиль
(1820–1889) — французский драматург, член Французской Академии, автор комедий на темы общественной морали.Лабиш, Эжен
(1815–1888) — французский драматург, член Французской Академии, автор комедий нравов и водевилей.Лепренс де Бомон, Жанн-Мари
(1711–1780) — французская писательница, автор популярных детских сказок («Красавица и чудовище»).…апломбом отъявленного Скота.
— См. подробнее о значении слова Скот (Mufle) в коммент. к «Фаустроллю».«Пер Гюнт»
— (1867) — драматическая поэма норвежского драматурга Генрика Ибсена (1828–1906); «Пер Гюнт» был поставлен на сцене театра «Эвр» в ноябре 1896 г., и сам Жарри играл в этой постановке роль первого придворного тролля.