Читаем Ублюдок FFF Ранга [332 главы из 442] полностью

Поскольку это место привязано к системе, даже Знаток Шекспир не в силах его обнаружить. И даже если бы обнаружил, не смог бы проникнуть внутрь.

Но я Герой.

Обычным входом я не воспользовался, но все равно попал внутрь.

▶Удивление: Так вот где скрывались старшие коллеги!

Неудивительно, Мисс Стажер.

Они избежали космической бомбардировки Шекспира только потому, что скрылись здесь.

Лучшего места не найти.

Пещера Испытаний!

Конечно, учителя — не Герои. Тем не менее, они могут войти на правах управляющих.

Не так ли?

— Ученик Кан Хан Су, как же жаль… Многие были бы счастливы, если бы вы использовали свое суждение во благо школы.

— Учитель садоводства, я знаю, что вы сожалеете, но на этот раз вам придется сдаться. Он был ужасным учеником с самого начала.

— Учитель географии! Будьте осторожны!

— Не волнуйтесь. Здесь мы в полной безопасности. В отличие от него.

Опять. Это была пара мужчины и женщины.

Учитель садоводства (женщина) и учитель географии (мужчина).

И взгляд, с которым они смотрели друг на друга, был необычным.

▷Отрицание: Это нормальный взгляд, с которым коллеги смотрят друг на друга! Прекращай с этими глупыми предположениями!

Я оставил в покое старшего, который не мог признать реальность, и нахмурился, глядя на окружающее пространство.

Я даже пробовал сжимать пространство.

Но это не помогало.

Казалось, учитель географии был прямо передо мной, но я все равно не мог дотянуться до него.

— Ничего не выйдет. Я учитель географии, который организует приключения для учеников. Я могу легко предсказать, куда ты двинешься.

— Предсказание моих передвижений? Интересно.

— Я предполагал, что ты доберешься сюда. Хотя проникновение через потолок было довольно внезапным, это ничего не изменит. Это место полно ловушек, которые доставят тебе много проблем.

— Вряд ли много.

С распростертыми объятиями я приветствовал все ловушки, которых я изо всех сил пытался избегать в 1-м прохождении.

Ядовитые стрелы, железные шары, крюки, мины, шипы, огнеметы…

Они не могли даже поцарапать мое нынешнее тело, но все же в этой пещере мой уровень упал.

Что напрягало.

Я снова попытался приблизиться к учителю географии, сжав пространство.

[Восемь триграмм]

Но мне не удалось достать его.

В отличие от других учителей, с которыми я мог справиться таким образом, он был «божественным апостолом», позаимствовавшим силу у Бога, как и куратор Бэйкери.

Если бы у меня была полноценная сила Владыки Демонов, проблем бы не было, но в этом случае обе наши силы нейтрализовали друг друга.

— Сдавайся. Как ты уже догадался, я божественный апостол, а не просто учитель географии. Тебе не выбраться отсюда. Теперь ты поплатишься за свое высокомерие.

— Вздор.

— Ха-ха! Болтать может каждый… Кх?!

— Вздор. Говорю же.

Я закинул на плечо праведный Святой Меч, поразивший учителя географии.

Хватаясь за спину, он воскликнул:

— Как это возможно?!

— Разве это не естественно?

Сила, даровавшая учителю географии грыжу межпозвоночного диска, не заимствована у других богов.

Это моя сила.

— Ты не знал?

— Откуда я мог это знать? Ученик F-ранга Бог? Я слышал лишь, что ты апостол какого-то бога с больной спиной!

— Следующей будет учитель садоводства.

— Это все Фейкер Ли! Его ложный доклад…

Похоже, члены преподавательского состава до этого момента не знали о моей силе из-за куратора Бэйкери.

Не удивительно, что они слетелись сюда как мотыльки на свет.

В любом случае…

— На колени.

Все позвоночники согнуться передо мной.

Глава 325. Пищевая цепь

— Я хотела помочь учителю географии, но мне не хватило времени.

Учительница садоводства была эльфийкой.

На ней была одежда, сплетенная из зеленых листьев, но она была больше похожа на девушку, пришедшую в ночной клуб, нежели на садовника.

Странно слышать это от Старшего-беглеца, который и является прекрасным образцом такого неприятного парня.

Носить в лесу одежду, обнажающую икры, бедра и предплечья — это безумие.

Вся кожа будет расцарапана травой и ветками, да и насекомые будут не прочь вкусить плоти.

Мировоззрение и философия Старшего-беглеца не перестают поражать меня.

Я направился к учителю садоводства.

Но подойти к ней так и не смог.

Фшук! Фшук! Фшук! Фшук!

Корни деревьев вырвались из земли и устремились ко мне, словно щупальца.

— Что и следовало ожидать от учителя садоводства.

Но я проигнорировал эти корни и сократил расстояние, сжав пространство.

Однако корни деревьев закрывали мне обзор и мешали перемещению, заполнив собой все свободное пространство.

Учитель садоводства сказала:

— Я отвечаю за садоводство. Я не могу в полной мере обучить садоводству учеников, которые не могут оставаться на одном месте долгое время из-за своих приключений, но я помогаю находить нужные им травы. Благодаря учителю географии у меня было достаточно времени, чтобы растения успели прорасти.

— Это раздражает…

— Природный цикл не остановить. Пока вы жестоко уничтожаете мать-природу, семена, которые я посеяла, прорастают и становятся ее частью. У растений нет позвоночников. Удивительно, что ученик Кан Хан Су — божество, а не апостол, но для меня это не так уж важно.

— К чему эти разговоры?

Перейти на страницу:

Похожие книги