Читаем Ученик архитектора полностью

Вдоль дороги, ведущей в Ункапаны, тянулись зеленые поля и кладбища, обсаженные кипарисами. Джахану так хотелось увидеть море, что он решил сделать крюк и проехать по набережной. Он никогда не упускал случая полюбоваться морем. «Если однажды жизнь в Стамбуле станет совершенно невыносимой, я всегда смогу пробраться на какой-нибудь корабль и вернуться домой», – говорил себе Джахан, и эта мысль неизменно утешала и поддерживала его. В глубине души он не переставал верить, что дома его по-прежнему ждут.

Воздух в порту гудел от разнообразных звуков. Плеск волн, крики чаек, отрывистые приказы смешивались со звоном цепей и свистом кнутов. К запаху водорослей примешивалась вонь пота и нечистот, исходящая от сотен тел. С нескольких кораблей только что выгрузили партию пленных, захваченных во время недавнего морского сражения. Среди них были мужчины, женщины, старики и дети – эти люди всего несколько недель назад имели имена, дома и семьи, а теперь превратились в бессловесную скотину. Ноги их были скованы цепями, а взоры безучастны и устремлены в пространство, словно они не видели ничего вокруг. Джахан соскочил с лошади и присоединился к зевакам, наблюдавшим за этой угрюмой процессией.

Все пленники с ног до головы были покрыты глубоко въевшейся грязью. У одних некогда роскошная одежда теперь превратилась в лохмотья, которые их владельцы пытались носить с достоинством. По всей видимости, прежде то были знатные и богатые люди. Другие были одеты в жалкое тряпье, которым побрезговали бы стамбульские нищие. Но сейчас было уже совершенно не важно, кем эти люди были в прежней жизни: кнут надсмотрщика не делал различий между богачами и бедняками. Он разгуливал по спинам злосчастных пленников, вынуждая их ускорить шаг и вырывая несчастных из царства грез, в котором те пытались обрести убежище от страшной реальности.

Джахан вновь вскочил на лошадь и двинулся в сторону базара. Отыскал там нескольких торговцев страусиными яйцами и сообщил им, что главному придворному зодчему вскоре понадобится их товар. Синан использовал страусиные яйца, чтобы изгнать из мечетей пауков, имеющих обыкновение ткать по углам свою паутину. Проколотое яйцо, подвешенное к потолку, испускало запах, незаметный для людей, но невыносимый для насекомых.

Торговцы внимательно выслушали Джахана, но, когда тот спросил их, сумеют ли они через месяц снабдить Синана достаточным количеством яиц, отвечали лишь: «Иншаллах!» Отнюдь не уверенный в том, что сумел должным образом выполнить первое поручение учителя, он приступил ко второму.

Лавка книготорговца находилась в деревянном двухэтажном доме, явно знававшем лучшие времена. Остановившись у дверей, Джахан привязал лошадь, которая была счастлива расстаться с надоевшим ей всадником не меньше, чем он сам с упрямой скотиной. Памятуя о том, что хозяин лавки глух, Джахан забарабанил в дверь изо всей силы. Дверь распахнулась, и перед ним предстал древний старик, который, несмотря на свою дряхлость, выглядел разъяренным.

– Ты что, решил выломать мою дверь?

– Салям алейкум, меня прислал…

– Что ты орешь, болван? Или думаешь, что все старики глухие?

– Нет, эфенди, – пробормотал ошеломленный Джахан.

– Так кто тебя послал, недоумок? – процедил торговец. Лицо его несколько смягчилось, когда он услышал имя Синана. – Входи.

Стоило Джахану войти, как в ноздри ему ударил запах свежеиспеченного хлеба. В дальнем углу, согнувшись над шитьем, сидела тощая морщинистая старуха.

– Это моя жена Эстер, – сказал Симеон. – Не беспокой ее.

Они долго бродили по каким-то темным, насквозь продуваемым коридорам. Дом представлял собой настоящий лабиринт. Наконец хозяин и гость оказались в просторной комнате, стены которой сплошь покрывали полки, заставленные книгами в темных кожаных переплетах. Некоторые из них были захвачены пиратами на дальних островах, в портовых городах и на вражеских кораблях. По возвращении морские разбойники продавали фолианты Симеону, зная, что в подобных случаях старик не скупится. Были здесь, например, книги, доставленные из земель франков. Среди них встречались и труды знаменитых испанских медиков, и роскошные тома, прежде принадлежавшие французским аристократам. На полках можно было увидеть также книги, напечатанные в Стамбуле и Салониках. Сефардам – евреям, изгнанным из Испании, – султан даровал право заниматься книгоизданием.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современный мировой бестселлер

Самоучитель танцев для лунатиков
Самоучитель танцев для лунатиков

«Самоучитель танцев для лунатиков» – многоплановое, лишенное привычной почтительности произведение об узах любви, надежде и силе примирения с непредсказуемостью жизни.Знаменитый нейрохирург Томас Ипен имеет обыкновение, сидя на крыльце, беседовать с умершими родственниками. Во всяком случае, так утверждает его жена Камала, склонная к преувеличениям. Об этом она рассказывает их дочери Амине.Амина не горит желанием возвращаться в родной дом, однако возвращается. Оказывается, мать рассказала ей «облегченную» версию того, что здесь происходит. Все намного сложнее и запутаннее. События уходят своими корнями в путешествие в Индию, совершенное членами семьи двадцать лет назад. Попытки получить объяснения у отца ничего не дают. Томас отказывается говорить с дочерью. А тут еще Амина обнаруживает загадочные предметы, зарытые в саду ее матери. Вскоре она понимает: единственный способ помочь отцу – это примириться с мучительным прошлым ее семьи. Но вначале ей придется наладить отношения с призраками, терзающими всех членов семьи Ипен…Впервые на русском языке!

Мира Джейкоб

Современная русская и зарубежная проза
Наследие
Наследие

Эрика и ее старшая сестра Бет приезжают в родовое поместье в Уилтшире, которое досталось им от недавно умершей бабушки. В детстве они проводили тут каждое лето, до тех пор пока не исчез их двоюродный брат Генри – у Росного пруда, недалеко от дома. Стортон-Мэнор – большой старинный особняк и надежный хранитель семейных тайн – погружает сестер в воспоминания об их последнем лете в Уилтшире, и Эрика пытается понять, что произошло с Генри… Постепенно, сквозь глухие провалы времени начинают проступать события давно минувших дней, наследие прошлого, странным образом определившее судьбу героев. «Наследие» (2010) – дебютный роман английской писательницы Кэтрин Уэбб, имевший огромный успех. Книга была номинирована на национальную литературную премию Великобритании в категории «Открытие года», переведена на многие языки и стала международным бестселлером.

Кэтрин Уэбб

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги