Читаем Ученица Калиостро полностью

Маликульмульк проснулся в том самом кресле, куда его обычно усаживали, чтобы угостить кофеем. Время было раннее — за окном едва светлело, но по улице уже пробегали люди. Раздался крик мальчика-молочника. В ответ откуда-то сверху женщина закричала, что сейчас спускается.

Во сне Маликульмульк занимался тем же самым, что и полночи наяву, — таскал наверх теплую воду. Сперва нужно было отмыть отравленного, потом Гриндель попытался сделать ему клизму и залил водой всю комнату. Но тут, к счастью, фон Гомберг ненадолго пришел в сознание и смог проглотить какую-то наспех составленную микстуру. Правда, он был несколько не в себе, отменно ругался по русски и по-русски же звал матушку.

— Главное, чтобы выдержало сердце, — сказал Давид Иероним. — Помогите-ка, господа, поднимите его, я дам ему рвотное. И потом окись железа в виде взвеси — так, Георг Фридрих?

— Я не медик, но не потерял бы он слишком много воды, — покачал головой Паррот. — Понять бы еще, когда его отравили и какую дозу он получил.

Граф де Гаше молча стоял с ведром наготове. Это было изумительно — чтобы французский аристократ так покорно выполнял обязанности низшего больничного служителя.

Маликульмульк не помнил, как добрел до кресла. Не вспомнил он, кстати, и о канцелярии, где следовало быть с самого утра, коли уж он вчера весь день прогулял. О князе Голицыне и о княгине Варваре Васильевне — равным образом. Его жизнь была слишком спокойна — и вот за несколько дней он пережил многое, а день вчерашний вообще оказался богат на приключения. Все хорошо в меру, а избыток событий утомил душу, за несколько лет привыкшую к безмятежности.

Понемногу Маликульмульк выстраивал в голове мир, в который надлежало вернуться. Это утреннее занятие было ему знакомо — как всякому, кто, проведя ночь в веселом застолье и употребив больше, чем нужно для счастья, наутро собирается диктовать завещание. Числилось за ним несколько таких пробуждений, но давно, еще в столице.

За несколько минут собрался в голове групповой портрет: чиновник Сергеев с упреком в очах, Варвара Васильевна с занесенной над головой фарфоровой тарелкой, его сиятельство за столом, где бумаг — стопка на полтора аршина, Давид Иероним в своем рабочем фартуке и с непокорной клизмой в руках, невозмутимый Паррот, впрягшийся в эту телегу без единого слова, вот уж чего от него Маликульмульк не ожидал…

Прав был Гриндель, в этом человеке жила поразительная сила противостояния тому, что он считал дурным. Она выражалась, оказывается, не только в презрительных взглядах. Маликульмульк раньше знал, что такие люди в природе есть, только не надеялся на личное знакомство.

Он встал, потянулся, повертел головой — где бы тут перехватить хоть с полфунта печенья. И тут услышал шаги. В аптеку вошел Давид Иероним.

— Пора открывать, — сказал он. — Кажется, беда миновала. Он приходил в себя, отвечал на вопросы, потом опять терял сознание.

— Он сказал, кто его отравил?

— Да. Это Иоганн Мей. Он еще кое-что сказал. Девушка умерла, когда стемнело. Они оба лежали и не могли пошевелиться, но он слышал ее стоны. Похоже, вы совсем ненамного опоздали…

— Проклятый Терентий! — в отчаянии воскликнул Маликульмульк. — Проще выучить всю вашу химию и всю Парротову физику, чем понять это нелепое создание! Мей?!

— Да. Вот такой неожиданный поворот.

— А что за яд? Тот ли самый, которым отравили фон Бохума?

— Думаю, тот самый.

— Значит, графиня невиновна?

— Знаете, милый друг, Георг Фридрих выразился так: если эта женщина невиновна в смерти фон Бохума, Дивова и той отравленной служанки, то она наверняка виновна в чем-то другом. Не надо видеть в ней обиженного ангела. Так он сказал.

— Но он ни разу даже не видел ее, даже не говорил с ней! — Маликульмульк разволновался, и не одна лишь странная несправедливость Паррота была тому виной.

На обломках обвинений, предъявляемых графине, которые, сложившись вместе, образовали очень неприятный судебный вердикт, он стал возводить новое здание. И первое, что потребовалось почему-то, — обелить ее в истории с портретом. Если она сказала правду и миниатюра действительно портрет графа де Гаше, то человек, который вчера был загнан в могилу, — самозванец!

— А где граф де Гаше? — спросил Маликульмульк.

— Граф на чердаке, где мешки и ящики с травами. Там у нас хранятся «сонные подушки», мы их делаем впрок. Если их держать внизу, то все мы, чего доброго, уснем среди дня, — Давид Иероним улыбнулся.

— Что за подушки?

— Маленькие, полотняные, внутри — шишки хмеля, валериана, розовые лепестки, лаванда, розмарин, базилик — есть на всякий вкус. Их кладут в постель рядом с обычной подушкой, это прекрасное средство от бессонницы. И хороший товар, постоянно есть спрос. Так что граф на этих подушках, да еще укрывшись старым плащом герра Струве, спит сном праведника.

— А что говорит о графе Георг Фридрих?

— Говорит — странное смирение для столь светской особы.

— Сейчас придет герр Струве, — сказал Гриндель. — Надо навести порядок.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже