Читаем Ученица Калиостро полностью

Маликульмульк опешил. Девочка так блеснула чрезмерной для пятнадцати лет невинностью, что все застольные разговоры разом смолкли. Княгиня метнула в сторону Маликульмулька огненный взгляд все еще ярких и живых глаз — вот волосы ее, рыжая грива норовистой кобылки, уже с годами малость потускнели. А чего метать взоры, сама воспитала девицу в незнании простых вещей, сама так берегла ее нравственность, что через год впору замуж отдавать, а у невесты одни ручные птички на уме. Маликульмульк тут же обернулся Косолапым Жанно, озабоченным лишь тем, чтобы его не обнесли сладким воздушным пирогом с малиновым вареньем.

Тараторка поняла, что сморозила какую-то глупость. И, когда старшие неловко перевели беседу на иную тему, задавать вопросов не стала. Зная ее бойкий и непоседливый характер, можно было ожидать каких-то эскапад.

Вечером, посетив герра Липке и справившись со всеми грамматическими выкрутасами баллады «Ивиковы журавли», Маликульмульк пошел в аптеку Слона. Там он узнал, что почтенная фрау фон Витте плохо себя чувствует, но надеется, что через три-четыре дня друзья (включая Давида Иеронима) смогут ее навестить. Происхождение химика наверняка было ей известно, однако когда имеешь в доме трех девиц на выданье, а приданого для них немного, то всякий наследник солидного состояния — уже милый и желанный жених. И рыцарская древность рода фон Витте может облагородить тех, кто хоть каким-то боком пристегнулся к роду, на много поколений вперед.

Поход в «Лондон» также не состоялся — Гриндель был занят аптечными делами. Погода к походу в Петербуржское предместье не располагала, да и стемнело. Так что Маликульмульк вернулся в Рижский замок, не солоно хлебавши. Хорошо хоть успел к ужину, а потом был завербован третьим игроком в ломбер.

За игрой княгиня изволила намекнуть, что его ждет великолепный сюрприз.

Сюрприз этот был — печка в башне, которую за время его отсутствия кое-как наладили и истопили на совесть. Маликульмульк поднялся в свою обитель волшебника и философа, отворил дверь — и блаженно заулыбался. В комнате было не то что тепло, а даже жарко.

Кроме того, Варвара Васильевна велела втащить и установить в простенке между окнами шкаф, чтобы одежда и книги не валялись где попало, а хоть как-то прятались от посторонних глаз. Видимо, кто-то из дворни донес ей про беспорядок в башне.

Не ожидая никаких визитеров, Маликульмульк… нет, пожалуй, Косолапый Жанно быстро разделся донага. Он любил ходить, читать и даже играть на скрипке в натуральном виде. Удовольствие это можно было испытать лишь в одиночестве.

Должно быть, ему действительно стоило родиться медведем, лесным философом. Но если есть возможность голышом развалиться на кровати и взять с собой туда кулек с перечным печеньем фунта на полтора вместе с маленьким изящным томиком стихов Дмитриева — то чего же еще желать! Того разве, чтобы печенье не осыпалось на одеяло и простыни. Но сие было бы уже чудом — так что придется мириться с крошками…

Он даже не читал, он привольно раскинулся с книжкой в руке и наслаждался, как огромный и ленивый зверь на солнцепеке. Поэтому и стук в дверь не сразу осознал.

— Иван Андреич! — позвал тоненький голосок. — Можно к вам? Это я, Маша!

У Маликульмулька для уединения в холодной башне был изрядный полосатый архалук, плотный и стеганый. Если его расстелить — вышло бы поболее квадратной сажени. Сейчас он висел на спинке кресла. Вскочив и запутавшись в его рукавах, философ закричал, что не одет. Куда-то запропастился нарядный пояс, подаренный княгиней. Куда-то подевались домашние пантуфли. Запахивая полу, Маликульмульк босиком устремился к двери.

Маша вошла, чувствуя себя очень неловко.

— Добро пожаловать, Тараторка, — Маликульмульк указал ей на стул, а сам по привычке шлепнулся в уютное свое кресло.

— Так вот как вы тут устроились, — сказала Маша, садясь. И сразу приступила к делу: — Иван Андреич, что я сегодня сказала не так?

— Оставь беспокойство, Тараторка, — отвечал Маликульмульк, ерзая в кресле и стараясь поболее запахнуться в архалук, чтобы не вершка голого тела не светилось. — Просто старшие больше знали про эту историю, а ты не знала ничего. Тебе и не надо было знать.

— Отчего? Отчего от меня все скрывают? Я давно не дитя! Это только кажется, будто я дитя! — заговорила девочка бурно и страстно. — Я люблю птиц — и что же? Вон тетушка Марья Никаноровна своего попугая любит — и что, она дитя? Да ей восемьдесят шесть лет! Это потому, что я маленькая, ниже всех, я вровень только с Сашей, а Павлуша уж выше меня. Ну, так что же?

Она сказала правду — Маликульмульк сам видел, как она мерялась ростом с младшими Голицыными, и даже знал, который из дверных косяков они дружно попортили своими зарубками.

— Я и книжки читаю, которые полагаются взрослым девицам! — продолжала обиженная Тараторка. — Вон Екатерина Николаевна «Аониды» читала — и я тоже! И сочинения господина Карамзина! И «Московский журнал!» И стихов я больше знаю, чем все!..

— Вот только не надо стихов! — испуганно воскликнул Маликульмульк.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже