Читаем Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний полностью

to deprive smb of his property лишить кого-то собственности

to deprive smb of life лишить кого-то жизни

to deprive smb of his reason свести кого-то с ума

to deprive smb of the pleasure лишить кого-либо удовольствия

to deprive oneself отказывать себе во всем

to eprive of freedom лишать свободы

to epnve of privileges лишать привилегий

Л      97

Disappear            _                  Enclose

to deprive of rights лишать прав

to deprive of smth altogether лишать чего-то полностью

to deprive smb cruelly of smth жестоко лишить кого-то чего-то


to deprive a peasant of his land отобрать у крестьянина землю

12.      Disappear - исчезать

to disappear from smb’s sight скрыться из виду


to disappear in the darkness исчезнуть в темноте


to disappear in the crowd смешаться с толпой


to disappear into thin air исчезнуть без следа


This distinction disappeared. Это различие стерлось,


to disappear for a moment отлучиться на минутку


The pain disappeared. Боль исчезла.

to disappear altogether/ completely исчезнуть полностью

to disappear from sight/ from view исчезнуть из виду


to disappear mysteriously таинственно исчезнуть


to disappear without trace исчезнуть без следа


My hat has disappeared. Моя шляпа исчезла.

All his confidence disappeared. Вся его уверенность исчезла.

The sun disappeared behind a cloud. Солнце скрылось за облаком,


to disappear round the comer скрыться за углом


to disappear from the scene исчезнуть co сцены

13.      Double — удваивать

to double one’s offer удвоить предложение

The population doubled. Население удвоилось.

Our force doubles that of the enemy. Наши силы вдвое превосходят


противника.

to double for smb подменять кого-то, исполнять чьи-то функции


to double a blanket сложить вдвое одеяло

to double one’s fists сжать кулаки

I was doubled with a woman. Ко мне в купе подсадили женщину,


to double on smb сбить кого-то co следа


to double up in pain согнуться/ скрючиться/ скорчиться от боли


to double effort удвоить усилия


to double one’s income удвоить доход


to double the quantity/ the amount удвоить количество

98      4K dk

to double expenses удвоить расходы

It will double our work. Это вдвое увеличит нашу работу.

The picture has doubled in value. Цена картины выросла вдвое.

14.      Eliminate - устранять

to eliminate errors устранять ошибки

to eliminate a possibility исключить возможность

to eliminate unnecessary words убрать ненужные слова

to eliminate smb from an organization исключить кого-то из орга-


низации

to eliminate from the competition исключить из числа участников

1      соревнований

to eliminate war ликвидировать войны

' to eliminate poverty искоренить нищету

to eliminate the personal factor отбросить личные соображения

to eliminate from the organism удалять/ выделять из организма

to eliminate a disease ликвидировать болезнь

to eliminate illiteracy ликвидировать неграмотность

to eliminate unemployment ликвидировать безработицу

to eliminate the state of backwardness ликвидировать отсталость

।      to eliminate smth altogether/ completely/ totally ликвидировать что-

либо полностью

to eliminate from the list исключить из списка

Our team was eliminated from the competition. Наша команда выбы-


ла из соревнований.

15.      Enclose — прилагать

to enclose money in a letter вложить в конверт/ письмо деньги

( I enclose herewith. При сем прилагаю.

to enclose a word in/ with brackets заключить слово в скобки

to enclose a picture in a frame вставить картину в рамку

to enclose smb держать кого-то в заключении

to enclose with a fence обнести забором

to enclose a porch with glass застеклить веранду

to enclose a document прилагать документ (к письму)

I enclose two tickets along with this letter. Я прилагаю к письму два


билета

'I


Find enclosed the documents in question. Прилагаются все необхо-


димые документы.

to enclose a cheque with a letter приложить к письму чек

16.      Enlarge - расширять

to enlarge a hotel расширить гостиницу

The dictionary has been enlarged to 1.500 pages. Объем словаря до-


веден до 1500 страниц.

to enlarge the scope of activity увеличить размах деятельности


to enlarge the powers vested in the government расширить полномо-


чия правительства

to enlarge upon a theme распространяться на какую-то тему

I shall enlarge upon the point. Я хочу подробнее остановиться на


этом вопросе.

to enlarge a photo увеличить фотографию

to enlarge windows сделать окна побольше

The pores of the skin enlarge. Поры кожи расширяются.

17.      Exceed - превосходить

__—_____Exist

18.      Exhaust - истощать

to exhaust resources истощать ресурсы

to exhaust patience истощать терпение

to exhaust a subject исчерпать тему

to exhaust all possible combinations перепробовать все возможные


комбинации

Our stock is nearly exhausted. Наши запасы на исходе.

to exhaust a well вычерпать всю воду из колодца

to exhaust one’s health подорвать свое здоровье

to exhaust the soil истощать почву

The climb exhausted us. Восхождение изнурило нас.

She exhausted him psychologically and physically. Она измотала его


психологически и физически.

to exhaust the food resources израсходовать запасы пищи

to exhaust totally/ absolutely/ utterly исчерпать полностью

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разговорный английский
Разговорный английский

Пособие по развитию навыков устной речи, созданное авторами В. В. Войтенок и А. М. Войтенко, выдержало испытание временем (первое издание 1961 г.): много поколений учащихся, студентов и преподавателей имели возможность оценить по достоинству эту книгу. «Разговорный английский» состоит из двух частей и приложения. В первой части 16 глав, в которых по тематическому принципу сгруппированы слова и обороты речи, употребляемые в разговоре на повседневные темы. В ряде случаев отнесение материала к тому или иному разделу весьма условно. Так, например, сведения об одежде содержатся в главах «Одежда» и «Покупки». Как правило, эти случаи в книге оговорены. Во второй части книги приведены обороты и изречения, относящиеся к сфере человеческих эмоций. В приложении помещены тексты и диалоги, относящиеся к соответствующим разделам первой части. Слова и обороты речи отбирались по принципу их употребления в устных речевых ситуациях, для которых характерными являются нейтральный и разговорный стили речи. Судить о возможной сфере употребления того или иного оборота и о его стилистической окраске следует на основе сопоставления русского и английского текстов (авторы стремились добиться максимальной адекватности этих текстов в стилистическом отношении). При работе с пособием под руководством преподавателя могут найти применение самые разнообразные виды и типы упражнений, обычно используемые при обучении устной речи на английском языке. Помещаемые в приложении типовые тексты и диалоги помогут разнообразить формы работы и добиться более эффективных результатов. Пособие предназначено для учителей средней школы, студентов языковых вузов, а также для специалистов, изучающих английский язык. Оно может быть полезно лицам, желающим углубить свои познания в разговорном английском языке.

Александр Матвеевич Войтенко , Владимир Валерьевич Войтенок

Учебная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука
История Украйны и ее народа
История Украйны и ее народа

«История Украйны и ее народа» – это книга выдающегося украинского и российского историка и этнографа Александры Ефименко, которая охватывает большой период истории украинского народа: от древнейших времен до конца XIX века. Первая глава посвящается периоду Киевской Руси, в ней детально рассматриваются славянские племена, населявшие древние берега Днепра.Две следующие главы посвящены истории Украины под властью Литовского княжества и шляхетской Польши, в четвертой речь идет о положении украинских земель во времена правления Богдана Хмельницкого и в последующую эпоху «руины» (вторая половина XVII в.), а в пятой и шестой главах рассматривается развитие украинских земель в ХVIII – XIX вв. Книга станет познавательной для историков, этнографов, культурологов, филологов и всех, интересующихся вопросами становления украинского народа.

Александра Ефименко , Александра Яковлевна Ефименко

История / Учебная литература / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука