Читаем Удар в сердце полностью

Он в ужасе взирал на Клеандра, который спокойно и открыто говорил ему такие «богохульные» вещи, за которые в Спарте полагалась немедленная смерть. За последние годы гражданин Лакедемона Гисандр, с детства воспитанный в лагере палками педономов, привык к тому, что здесь никто и ничто не может измениться. Законы Ликурга незыблемы. Они предопределили историю Спарты на сотни лет вперед. И при жизни здесь ему оставалось лишь плыть по течению в этой «застывшей стране», мечтая, как и все остальные, о героической смерти во имя Лакедемона. Смирившись во многом, он уже преуспел на этом пути, предначертанном всем до одного спартиатам. Но все же в глубине души, рожденной далеко от этого мира, еще теплилась надежда на другой исход. И потому, услышав из уст Клеандра слово «изменить», он вздрогнул, словно получил оплеуху.

— Но ведь, когда мы плыли сюда, я слышал от мудрого Клеандра совсем другие речи… — пробормотал Тарас, не сводя глаз с пифия.

— По дороге в Спарту я не мог тебе еще всего рассказать, — ответил Клеандр, в задумчивости слегка погладив бороду, — так как еще не произошло того, о чем мы договорились с царем Леонидом. А теперь…

Тарас не перебивал, понимая, что настал момент истины.

— А теперь, — продолжил пифий, медленно подбирая слова, — после того как я расскажу тебе все, тебе придется выбирать….

Их взгляды встретились. Тарас понял, что на этот раз Клеандр и не думал шутить. Вопрос действительно стоял о жизни и смерти. Но Тараса это не пугало, хоть какая-то определенность лучше, чем томительное ожидание. И он кивнул, глядя в глаза пифию.

— Царь решил не отказываться от той мощи, что дает твое оружие на войне. А на тот случай, если эфоры все же запретят тебе его создавать, — как и произошло вчера, — у меня есть тайный приказ.

Пифий встал, сделав несколько шагов к стене, и, развернувшись, закончил мысль.

— Ты немедленно должен покинуть Спарту.

— Я? — не сразу понял смысл сказанного Тарас. — Но ведь через два дня я и так должен вернуться в столицу и вместе со второй армией отбыть в Дельфы.

— Нет, Гисандр, — замотал головой пифий, — ты не пойдешь в Дельфы. Во всяком случае, не сейчас.

Он вновь шагнул к столу, на котором были разложены папирусы, — Тарас даже подумал, не тайные ли это оракулы Аполлона изучает пифий, — и сел на свое место.

— Вместо этого ты погрузишь на корабли в порту все готовые баллисты и отплывешь на Итаку.

— Но ведь это… — пробормотал Тарас, понимая, что его втягивают в открытое неповиновение эфорам, которые такого не прощают.

— Да, — спокойно кивнул Клеандр, — эфорам твое исчезновение не понравится. Но я же говорил, тебе придется выбрать, кому служить. Царь Леонид верит тебе и ценит твой ум, силу и ловкость. Он же дает тебе возможность выбора. Ведь и для Спарты настают дни выбора новой судьбы. Ты можешь отказаться и присоединиться через два дня к армии, которая направится в Дельфы. Либо выполнить то, что он тебе приказывает сейчас через меня. Леонид умеет благодарить своих людей. Но решать тебе, Гисандр.

Пифий замолчал, выжидая. А у Тараса вдруг появилось четкое ощущение, что именно такого исхода он и ждал. Давно ощущая в глубине души, что должно произойти нечто подобное. И, когда это случилось, ответ сам собой всплыл на поверхность, ведь особенно размышлять ему было не о чем. Он давно находился там, где хотел.

— Я решил, — кивнул он, — во славу Аполлона я выполню все, что прикажет мне царь Леонид.

— Если начать погрузку немедленно, то завтра на рассвете ты сможешь отплыть, — проговорил пифий, кивнув, словно иного ответа от Гисандра и не ожидал, — я дам тебе письмо к Иксиону, который встретит тебя на острове и даст все, что тебе потребуется. Он наш должник. Но письмо не должно попасть в чужие руки. Поскольку сейчас мы еще «дружим» с эфорами, которые не должны узнать о тайных делах царя. А твое исчезновение — это лишь странность, которая будет волновать их до поры до времени, а потом либо забудется, либо нас уже не будет волновать их мнение.

Тарас кивнул, жадно внимая словам пифия. Для него неожиданно вырисовывалась очень интересная экспедиция.

— Ты помнишь тот флот в гавани Ватхия из пятнадцати новехоньких триер, который так заинтересовал тебя? — прищурился пифий.

— Неужели… — не поверил своему счастью Тарас.

— Да. Это тайный флот царя Леонида, который он создал вдали от своих берегов, — огорошил его таким известием Клеандр. Пифий невольно усмехнулся, глядя на неподдельную радость гоплита, так мечтавшего, чтобы у Спарты появился флот. И вот он совершенно неожиданно появился.

— Но, — продолжал пифий раскрывать перед Тарасом горизонты тайной политики одного из спартанских царей, — у этого флота еще нет команды. Лишь небольшая группа моряков, нанятая, чтобы содержать его в порядке в гавани Итаки.

Тарас замер в ожидании еще одного задания. И оно не заставило себя долго ждать.

— Тебе придется набрать из людей Иксиона команду и обучить ее драться по-спартански, — приказал Клеандр, — или чтобы они хоть немного были похожи на настоящую армию.

— Но ведь это пираты, — припомнил Тарас давний разговор о вожде Иксионе и его людях.

Перейти на страницу:

Похожие книги