Читаем Угрешская лира. Выпуск 3 полностью

Хотя я прожил долгий век,

И мне пора бы на ночлег,

Но всё не знаю я покою.

И есть ли в мире человек,

Который бы страстей избег,

Прошёл немокренно водою?

Многострадальный ваш святой,

До чресл засыпанный землёй,

Себя живым похоронивший,

Со ангельскою чистотой, —

И он был в пасти страшной той,

Весь мир зубами охватившей.

И в преподобных в оны дни

Блуждали адские огни

И змеи тёмных похотений.

Хотя сто раз их прогони,

Но всё являются они

С полком нечистых приведений.

О! как возрадуешься ты,

Когда из этой темноты,

Из этой тяжкия неволи,

Душа! ты вырвешься на свет,

Туда, где ни печалей нет

И где страстей не знают боле!

Прощание с Афоном

Блажен тот муж, кто в сих лесах,

Как твёрдый дуб, укоренился;

Благословен, кто в сих горах,

Как этот мрамор, укрепился,

Как эта ближняя скала

От берегов не отступает,

Как эта облачная мгла

Верхи Афона обнимает,

Кто лобызает, как волна,

Свои пределы постоянно

И воздыхает, как она,

В молитве Богу непрестанно, —

Благословен сей верный брат!

А я, как чайка – птица бури,

Как чёрный вран, густо-крылат,

Пятном чернеясь на лазури,

На белых крыльях корабля

Перелетал залива волны.

Прости, священная земля,

Простите, берега безмолвны!

1850-е гг.

Афон

Гор пирамида в небесной лазури

Скинией видится сверх облаков,

Фаросом Божиим, пристанью в море,

Тихим пристанищем мирных пловцов.

Чей там кораблик стрелою несётся

Прямо на грозные эти скалы?

Горе пловцам! Колыбель разобьётся —

Так её страшно кидают валы.

Нет, то играет водна́я стихия1 —

Лёгкое облако2 слышит она.

Благословенная Дева Мария!

Бисерный путь Тебе стелет волна.

То поднимается жёлтым топазом,

То изумрудом, сапфиром блеснет,

То рассыпается перлом, алмазом,

То черно-аспидный гнёт свой хребет.

Лёгкое судно у самой границы

В тень исполинского входит шатра.

Видно, навстречу Небесной Царице

Кинулась в воду Святая Гора.

Грудь исполина крестом3 погрузилась,

И до небес возвышается он.

Слава всех гор на востоке затмилась —

Божией Матери жребий Афон.

Здесь ублажат Её имя святое,

Здесь неустанно Её воспоют,

Здесь Её царство, семейство земное,

Вольных страдальцев последний приют.

Судно крылатое в пристань вбежало —

В страхе главу свою прячет Афон.

«Здесь жребий Мой», – Богоматерь сказала.

Словом Её освящается он.

Примечания автора

1. Водная стихия – выражение церковно-славянское.

2. В пророчествах и песнях церковных Божия Матерь называется Лёгким облаком.

3. Афонская гора по географическому плану имеет вид креста, и это сходство замечено самим преподобным Афанасием. Она от перешейка своего как будто двинулась от материка и кинулась в море, привлекая за собой длинный гребень или горный шатёр. Когда въезжаешь в тень его, лежащую далеко по водам, то вершина Афона прячется за ближайшими высотами.

Бред засыпающего над костылём кладбищенского старца

Перейти на страницу:

Похожие книги

Страна Муравия (поэма и стихотворения)
Страна Муравия (поэма и стихотворения)

Твардовский обладал абсолютным гражданским слухом и художественными возможностями отобразить свою эпоху в литературе. Он прошел путь от человека, полностью доверявшего существующему строю, до поэта, который не мог мириться с разрушительными тенденциями в обществе.В книгу входят поэма "Страна Муравия"(1934 — 1936), после выхода которой к Твардовскому пришла слава, и стихотворения из цикла "Сельская хроника", тематически примыкающие к поэме, а также статья А. Твардовского "О "Стране Муравии". Поэма посвящена коллективизации, сложному пути крестьянина к новому укладу жизни. Муравия представляется страной мужицкого, хуторского собственнического счастья в противоположность колхозу, где человек, будто бы, лишен "независимости", "самостоятельности", где "всех стригут под один гребешок", как это внушали среднему крестьянину в первые годы коллективизации враждебные ей люди кулаки и подкулачники. В центре поэмы — рядовой крестьянин Никита Моргунок. В нем глубока и сильна любовь к труду, к родной земле, но в то же время он еще в тисках собственнических предрассудков — он стремится стать самостоятельным «хозяином», его еще пугает колхозная жизнь, он боится потерять нажитое тяжелым трудом немудреное свое благополучие. Возвращение Моргунка, убедившегося на фактах новой действительности, что нет и не может быть хорошей жизни вне колхоза, придало наименованию "Страна Муравия" уже новый смысл — Муравия как та "страна", та колхозная счастливая жизнь, которую герой обретает в результате своих поисков.

Александр Трифонович Твардовский

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия
Гость со звезды Ли Бо. Стихи и эссе
Гость со звезды Ли Бо. Стихи и эссе

Отобранные для этого сборника стихотворения Ли Бо уже публиковались в книге «Китайский поэт Золотого века. Ли Бо: 500 стихотворений» (2011), но прошли годы, и в жажде поэтического созвучия, преодолевающего возникающий порой диссонанс национальных культурных традиций, переводчик заново проверил и отшлифовал их, стремясь к более точному соответствию перевода как оригинальному тексту, так и его художественной ауре, ища возможность выйти за пределы текста – к энергетике стиха как максимально возможного адеквата поэзии Ли Бо.Сборник сопровождается китайскими оригиналами, однако нацелен не только на специалистов-филологов, он будет интересен всем любителям поэзии.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ли Бо , Сергей Аркадьевич Торопцев

Поэзия / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература