«(Шекспир)... он себе создал самый долговечный памятник, достойный его гения: читателями пьес, которые были охвачены благоговением и удивлением, становящимися живыми памятниками (как носители его гениальных произведений), процессом обновления панорамы времени в каждом поколении».
«L'Allegro» и «Il Penseroso», написанные около 1631 года, могут отражать диалектику, которая легла в основу прологов, сочинённых Мильтоном в Кембридже. Первое произведение прославляет дневную жизнь, а во втором автором предложено размышляет о зрелищах, звуках и эмоциях, связанных с темнотой. В то время, как первое описывает живую и оптимистичную личность, то во втором говорится о задумчивом, даже меланхоличном темпераменте ночной жизни. В их взаимодополняющем взаимодействии стихотворение смогут драматизировать контраст того, как здоровая личность сочетает в себе аспекты дневного веселья и ночной меланхолии. Некоторые исследователи выдвинули предположение, что Мильтон, как автор, аллегорически изобразил психологические особенности своей личности в «Il Penseroso», а более общительный и беззаботный характер Диодати, был им отображён в «L'Allegro».
Краткая справка.
Джон Мильтон (9 декабря 1608 — 8 ноября 1674) — английский поэт, теософ и мыслитель, служивший государственным служащим в британском Содружестве Наций при его Государственном совете Секретарём по иностранным языкам, а затем советником при Оливере Кромвеле. Он писал во времена религиозных перемен и политических потрясений и наиболее известен своей эпической поэмой «Потерянный рай», «Paradise Lost» (1667), написанной «белым» стихом.
«Потерянный рай» повсеместно считается выдающимся произведением, когда-либо написанным в английской литературе.
Джон Дрейден (John Dryden), один из первых энтузиастов, который в 1677 году начал описывать Мильтона как поэта утончённого возвышенного ума. Дрейден в своём произведении «Состояние невинности и падение человека: некая Опера», «The State of Innocence and the Fall of Man: an Opera» (1677) подробно описал о непосредственном влиянии Мильтона на культурное и теософское наследие для всей английской литературы.
В 1695 году Патрик Хьюм (Patrick Hume) стал первым редактором «Потерянного рая», снабдившим его обширным набором аннотаций и комментариев, в частности, выискивая аллюзии.
Существовал ранний, частичный перевод «Потерянного рая» на немецкий язык Теодора Хаака (Theodore Haak) и основанный на нем стандартный стихотворный перевод Эрнеста Готлиба фон Берге (Ernest Gottlieb von Berge).
Последующий прозаический перевод Иоганна Якоба Бодмера (Johann Jakob Bodmer) был очень популярен; он оказал непосредственное влияние на творчество Фридриха Готлиба Клопштока (Friedrich Gottlieb Klopstock). Немецкоязычная традиция Мильтона вернулась в Англию в лице художника Генри Фюзели (Henry Fuseli).
Многие мыслители эпохи Просвещения 18 века почитали и комментировали поэзию и другие произведения Мильтона. Помимо Джона Дрейдена, среди них были Александр Поуп, Джозеф Аддисон, Томас Ньютон и Самуэль Джонсон. К примеру, в еженедельнике «The «Spectator» Джозеф Аддисон написал обширные пометки, аннотации и интерпретации некоторых отрывков из «Потерянного рая», а Джонатан Ричардсон-старший и Джонатан Ричардсон-младший в соавторстве написали критическую книгу на поэму. В 1749 году Томас Ньютон (Thomas Newton) опубликовал обширное издание поэтических произведений Мильтона с комментариями, предоставленными им самим, Дрейденом, Поупом, Аддисоном, Ричардсонами (отцом и сыном) и другими. Издание трудов Мильтона под редакцией Томаса Ньютона, в то время стало кульминацией акта оказания чести Мильтону мыслителями раннего Просвещения. И возможно, оно было инициировано печально известным изданием Ричарда Бентли, описанным выше.
Самуэль Джонсон (Samuel Johnson) написал несколько эссе о «Потерянном рае», где Мильтон был включен в его книгу «Жизнеописания наиболее выдающихся английских поэтов», «Lives of the Most Eminent English Poets» (1779—1781). В эпоху Людовика XIV Вольтер (Voltaire), охарактеризовал гениального мыслителя своей эпохи так: «Milton remains the glory and the wonder (le admiration) of England», «Мильтон останется славой и чудесным (восхищением) Англии».
29.05.2022 © Свами Ранинанда «Уильям Шекспир Сонеты 13, 131. William Shakespeare Sonnets 13, 131»
********************
Robert Devereux, 2nd Earl of Essex, by Marcus the Younger | National Portrait Gallery, London
Poster 2022 © Swami Runinanda: «William Shakespeare Sonnets 107, 46»
William Shakespeare Sonnet 107 «Not mine own fears, nor the prophetic soul»
William Shakespeare Sonnet 46 «Mine eye and heart are at a mortal war»
______________________
But Shakespeare's magic could not copied be;
Within that circle none durst walk but he.
Но магия Шекспира не могла быть скопирована;
Внутри этого круга никто не осмеливался ходить, кроме него самого.