Читаем Улисс (часть 1, 2) полностью

Какой был ветер в ту ночь когда я зашел за ней было то собрание ложи насчет лотерейных билетов после концерта Гудвина в ратуше, то ли в банкетном то ли в дубовом зале. Он, и я следом. Листок с ее нотами у меня вырвало из рук, застрял в ограде лицея. Хорошо еще не. Такая мелочь может ей отравить все впечатление от вечера. Впереди профессор Гудвин под руку с ней. Весьма нетвердо ступая, старый пьянчужка. Его прощальные концерты. Абсолютно последнее выступление на сцене. То быть может на месяц иль быть может навек. Помню она хохотала на ветру укутанная в высокий воротник. А помнишь как рванул ветер на углу Харкорт-роуд. Ух! Бр-р! Взметнул все ее юбки, боа обвилось вокруг старины Гудвина, тот чуть не задохся. Она раскраснелась от ветра. Помнишь когда вернулись домой. Мы разгребли угли в очаге поджарили ей на ужин ломти бараньего седла с любимым ее кисло-сладким соусом. Подогрели ром. Мне было видно от очага как она в спальне расшнуровывает корсет. Белый.

С мягким шорохом корсет упал на постель. В нем всегда оставалось ее тепло. А ей было всегда приятно из него высвободиться. Потом сидела на постели почти до двух вынимала из волос шпильки. Милли уютно свернулась в гнездышке. Счастливое время. Счастливое время. В эту ночь...

- О, мистер Блум, как поживаете?

- О, как поживаете, миссис Брин?

- Что толку жаловаться. Как там Молли? Я ее не видела целую вечность.

- Превосходно, - весело отозвался мистер Блум. - А Милли, знаете, получила место в Моллингаре.

- Да что вы! Ведь это для нее большой шаг?

- Да, она там у одного фотографа. Все идет как по маслу. А как все ваши подопечные?

- На аппетит не жалуются, - ответила миссис Брин.

А сколько их у нее? Кругом вроде никого.

- Я вижу, вы в черном. У вас не...

- Нет-нет, - сказал мистер Блум. - Просто я с похорон.

Теперь целый день так будет, я чувствую. Кто умер, когда да отчего умер. Не отвяжешься.

- Какое несчастье, - сказала миссис Брин. - Надеюсь, это не кто-нибудь из близких?

Раз уж так вызовем у нее сочувствие.

- Дигнам, - сказал мистер Блум. - Из старых моих друзей. Бедняга, он умер скоропостижно. Кажется, сердечный приступ. Похороны были сегодня утром.

Твои похороны завтра

Пока ты бредешь во-ржи

Трампам тамтам

Трампам...

- Как это грустно, терять старых друзей, - женственно-меланхолически выразил взор миссис Брин.

И хватит об этом. Спокойно, просто: про мужа.

- А как ваш господин и повелитель?

Миссис Брин возвела к небу свои большие глаза. Все-таки это у ней осталось еще.

- Ах, ради Бога, не будем! - сказала она. - Гремучим змеям, и тем его стоит остерегаться. Сейчас он сидит вон там со своими кодексами, ищет закон против диффамации. Одно мучение с ним. Минутку, я сейчас покажу вам.

Горячий пар телячьего супа, дух свежевыпеченных сладких булочек, пудингов плыли из кафе Гаррисона. От крепкого полдневного запаха у мистера Блума защекотало в глотке. Собираются делать выпечку, масло, мука высший сорт, сахар из Демерары, или уже отведывают с чайком. Или это от нее? Босоногий мальчишка торчал у решетки, впивая запахи. Пытается притупить грызущий голод. Это ему удовольствие или страдание? Обед за пенни. Вилка и нож прикованы на цепочке к столу.

Открывает сумочку, потертая кожа. Шляпная булавка: с такими вещами надо поосторожней. Может попасть кому-нибудь в глаз в трамвае. Роется. Все раскрыто. Деньги. Хочешь - бери. Они готовы с ума сойти если потеряют хоть шестипенсовик. Мировой скандал. Муж рвет и мечет. Где десять шиллингов что я дал тебе в понедельник? Ты что, всех родственничков своих кормишь? Платок замусоленный, пузырек от лекарства. Упало что-то таблетка. Что она там?..

- Наверно, сейчас новолуние, - сказала она. - В это время с ним всегда плохо. Знаете, что он в эту ночь сделал?

Рука ее перестала рыться. Глаза смотрели пристально на него, тревожно расширенные, но улыбающиеся.

- Что же? - спросил мистер Блум.

Пускай говорит. Смотри ей прямо в глаза. Я тебе верю. Можешь мне доверять.

- Разбудил меня ночью, - сказала она. - Ему приснился кошмарный сон.

Несваре.

- Сказал, что по лестнице поднимается пиковый туз.

- Пиковый туз! - изумился мистер Блум.

Она вынула из сумочки сложенную вдвое открытку.

- Вот, прочтите, - сказала она. - Он получил ее этим утром.

- Что это такое? - спросил мистер Блум, разглядывая открытку. - К.К.?

- К.К.: ку-ку, - сказала она. - Кто-то над ним издевается, мол, он спятил. Это стыд и позор, кто бы ни сделал это.

- Разумеется, - сказал мистер Блум.

Она со вздохом забрала у него открытку.

- И сейчас он собрался в контору мистера Ментона. Он говорит, что намерен вчинить иск на десять тысяч фунтов.

Она сложила открытку, сунула ее в свою неприглядную сумочку и защелкнула замочек.

Тот же костюм синего шевиота что два года назад, только ворс выцветает. Прошли его лучшие времена. Волосы растрепались над ушами. И эта неуклюжая шляпка, три старые виноградные грозди, чтобы хоть малость скрасить. Убогая роскошь. А ведь раньше одевалась со вкусом. Морщинки у рта. Всего на год или около того старше Молли.

Но посмотри как эта женщина ее оглядела проходя. Жестоко. Пристрастный пол.

Перейти на страницу:

Похожие книги