Читаем Улица Кипарисов, 14 полностью

– А ты чего расселся, жирный тюфяк?! Давай пошевеливайся! Не зли меня! Что это у тебя под жилеткой так откровенно выпирает? – Фернандо потянулся к Беспалому, чтобы ощупать оттопыренную на груди жилетку. Но когда после рывка с жилета посыпались оторванные пуговицы и его взору предстали торчащие из внутренних кармашков острые ножи, он оторопел от неожиданности. Разбойник поднял глаза на владельца «необычного арсенала», побелел и, вежливо извиняясь, быстро ломанулся из дилижанса наружу, чуть не сбив по пути Паоло, который увлеченно вытряхивал содержимое саквояжа одного из пассажиров прямо тому на колени.

Бледный от страха Фернандо на полусогнутых подбежал к лениво зевающему сонному атаману, расположившемуся в тени пальмы на мягкой подушке, и зашептал тому на ухо:

– Малбено, пусть едут от греха подальше.

– В чем дело? Что с тобой? Ты весь трясешься, как осиновый лист, будто черта увидел.

– Хуже… Там Виоленто…

– Какой еще Виоленто?

– Беспалый…

– Беспалый? Тот самый?!

– Ага, злой, как бобик… Атаман, надо сматываться, как можно быстрее, – произнес трагическим голосом Фернандо.

– Ты, случаем, не обознался? Не померещилось? – зло процедил сквозь зубы Малбено и, не мигая, уставился черными глазами на разбойника.

– Точно он. Вооружен до зубов. Смотрит из-под бровей – прожигает насквозь, словно каленым железом. Малбено, не связывайся с ним, себе дороже…

– Фью!!! – Малбено, сунув пальцы в рот, громко свистнул, подавая сигнал разбойникам. – Всё! Братцы! Закончили! Сваливаем!

– Но шеф, мы еще не всех обыскали! – откликнулся потный, раскрасневшийся Паоло, высовывая голову из кареты.

– Бросай все! Уходим!

Бросив разграбленный дилижанс на пустынной дороге, разбойничья шайка, наскоро навьючив награбленное добро на четверку мулов, растворилась в глубине зеленой рощи.

Расстроенные пассажиры, возмущаясь, распуская слезы и сопли, собрав свои разбросанные вещи, требовали разворачивать карету и возвращаться обратно в Силенто. Это никак не вписывалось в планы Виоленто. Бандит, грозно рявкнул на пострадавших от разбоя попутчиков и, двинув кулаком самого несговорчивого по физиономии, пригрозил остальным, что безжалостно расправится с любым, кто будет перечить ему. Все притихли, боясь попасть под горячую руку бандита. Наступила гробовая тишина, только изредка слышались истеричные всхлипы и тяжелые вздохи ограбленных.

В Бельканто Беспалый сразу же отправился к прежней хозяйке, к его счастью, она еще не сдала комнату, которую он снимал. Отдохнув несколько часов после утомительного путешествия, он под вечер вышел на тихие улицы столицы, гонимый неистребимой надеждой найти Торбеллино.

«Теперь-то я с мальчишкой церемониться не буду, прибью его на месте, как только встречу», – думал Беспалый, внимательно всматриваясь во встречных молодых людей. Для начала он наведался в те кабачки, где ему приходилось сталкиваться с нашим героем.

Глава сорок шестая

Торбеллино возвращается

Когда Торбеллино вернулся в Бельканто, он первым делом отправился на Улицу Живой Воды, где жили водовозы. Ему повезло, он застал Канаро дома, тот только еще готовился к новой поездке к Горячим Источникам.

– Ты куда подевался вместе с фургоном? – накинулся сразу после приветствия на юношу старший водовоз. – Нико до сих пор нездоровится после подлого удара по голове.

– Канаро, дружище, я тут абсолютно не при чем. Меня похитили вместе с фургоном. Нас с тобой выследил наемный убийца Виоленто, по кличке Беспалый, которого капитан Малисиозо послал убить меня. И когда ты удалился в начало обоза, он воспользовался этим. Стукнул Нико и угнал фургон с бочками.

– Как же тебе удалось вырвался из лап коварного бандита?

– Не поверишь, чудом. В тот день, помнишь, гроза разразилась?

– Еще бы не помнить. Гроза была, будь здоров! Когда мы выезжали из дворца, дождь в Бельканто хлестал, как из ведра, я такого с роду не видал.

– Когда она началась, мы двигались по дороге вдоль реки Браво. На нас обрушился мощный ливень. Сумасшедшими потоками воды фургон опрокинуло и смыло в бурную реку. Не знаю, спаслись ли кони и злодей Виоленто, но мне страшно повезло. Мою бочку не разбило, хотя бросало из стороны в сторону и било изрядно о камни, пока не вынесло в Залив Одиноких Сердец, где меня, по счастливой случайности, спасли Джой и Старый Галс, которые заметили плывущую бочку.

– Торбеллино, ты настоящий счастливчик!

– Я тоже так думаю, кто-то явно там на небесах мне покровительствует.

– И ты, как я вижу, не передумал и по-прежнему не прочь осуществить свою безумную задумку: проникнуть во дворец своего врага.

– Ты угадал, потому я здесь.

– Огорчу тебя, ничего в ближайшее время не получится. Мы завтра отправляемся на Горячие Источники и вернемся только через полторы недели.

– Жаль. Хорошо, Канаро, я подожду.

– Ну и отлично! А теперь, расскажи, как поживают на маяке твои Джой и Старый Галс?

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Торбеллино

Сокровища капитана Малисиозо
Сокровища капитана Малисиозо

Первая книга трилогии «Приключения Торбеллино».Трилогия – финалист 1-го конкурса «Новая детская книга» издательства «Росмэн».«Приключения Торбеллино» – это сказочная история о приключениях юноши, который живет в стране, где правит жестокий диктатор, генерал Трайдор. Диктатор пришел к власти, подняв подлый мятеж. Торбеллино – связной между повстанческими отрядами, за ним постоянно охотятся ищейки шефа тайной полиции Рабиозо. На долю бывшего циркового акробата выпадает много приключений и испытаний. Он и в плену у диких кочевников, и галерный раб у пиратов, и пленник разбойника Бласфемо, и узник крепости Мейз, и воздухоплаватель… Любимая девушка Джой и верные друзья, которые всегда придут на помощь, а также мужество и ловкость, помогают ему избежать множества неприятных ситуаций и хитрых ловушек, расставленных врагами…

Сергей Аксу , Сергей Анатольевич Щербаков

Фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Боевая фантастика / Детская фантастика
Улица Кипарисов, 14
Улица Кипарисов, 14

Вторая книга трилогии «Приключения Торбеллино».Трилогия – финалист 1-го конкурса «Новая детская книга» издательства «Росмэн».«Приключения Торбеллино» – это сказочная история о приключениях юноши, который живет в стране, где правит жестокий диктатор, генерал Трайдор. Диктатор пришел к власти, подняв подлый мятеж. Торбеллино – связной между повстанческими отрядами, за ним постоянно охотятся ищейки шефа тайной полиции Рабиозо. На долю бывшего циркового акробата выпадает много приключений и испытаний. Он и в плену у диких кочевников, и галерный раб у пиратов, и пленник разбойника Бласфемо, и узник крепости Мейз, и воздухоплаватель… Любимая девушка Джой и верные друзья, которые всегда придут на помощь, а также мужество и ловкость, помогают ему избежать множества неприятных ситуаций и хитрых ловушек, расставленных врагами…

Сергей Аксу , Сергей Анатольевич Щербаков

Фантастика / Фантастика для детей / Боевая фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези