Читаем Ультиматум Борна полностью

– Знаете, что говорит мой специалист? Мы могли бы открыть сеть загородных домов отдыха, как он выразился. Сцапать дюжину вонючек со связями в правительстве, например, в Сенате или даже Белом доме…

– Понимаю, – перебил адвокат, поднимаясь с кресла, – но мне пора… Составьте мне список, Луис.

Гость направился к небольшой, отделанной мрамором прихожей.

– Надеюсь, вы не принесли с собой никаких адских машинок, Signor Avvocato? – спросил мафиози, тоже поднимаясь с дивана.

– Чтобы порадовать детекторы у вас в дверях?

– Эй, вы же понимаете, мир снаружи так жесток.

– Спасибо, что открыли мне глаза.

Адвокат с Уолл-стрит ушел, и, как только за ним захлопнулась дверь, Луис бросился через всю комнату к инкрустированному столу в стиле королевы Анны и буквально вцепился во французский телефон из слоновой кости – как обычно, пару раз свалив высокий изящный аппарат, прежде чем взять трубку одной рукой, а другой набрать номер.

– Проклятый телефон, – бормотал он. – Черт бы побрал этого декоратора!.. Mario?

– Привет, Лу, – произнес приятный голос человека, который находился в Нью-Рошель. – Ты ведь звонишь, чтобы поздравить Энтони с днем рождения, так?

– Кого?

– Моего мальчика, Энтони. Ему сегодня пятнадцать исполняется, ты что, забыл? Вся семья собралась в саду, нам только тебя не хватает, кузен. И видел бы ты мой сад в этом году, Лу. Я просто художник.

– И, возможно, кое-кто еще.

– Не понял?

– Купи Энтони подарок, а мне пришли счет. Ему уже пятнадцать, так что купи шлюху. Он готов к взрослой жизни.

– Лу, это слишком. Есть и другие вещи…

– Есть только одна вещь, Марио, и я хочу услышать правду из твоих уст, или мне придется их у тебя вырезать!

В Нью-Рошель возникла небольшая пауза, пока палач с приятным голосом не заговорил вновь:

– Я не заслуживаю такого обращения, cugino.

– Это как сказать. Из дома того генерала в Манассасе пропала книга, очень ценная книга.

– Значит, они уже обнаружили пропажу?

– Проклятье! Это ты ее взял?

– Я, Лу. Хотел подарить ее тебе, но потерял.

– Ты потерял ее? Каким образом, ты что, в такси ее оставил?

– Нет, я спасал свою шкуру. Этот маньяк с фейерверками, как его, Вебб, разрядил в меня обойму у выезда из поместья. Он меня ранил, я упал, и чертова книга вылетела у меня из рук – а тут как раз подъехала полиция. Он схватил книгу, а я на всех парах побежал к забору.

– Так она у Вебба?

– Получается, что так.

– Святые угодники!..

– Еще что-нибудь, Лу? Мы собираемся зажечь свечи на торте.

– Да, Марио, ты можешь понадобиться мне в Вашингтоне – надо разобраться с одним человеком без ноги, но с книгой.

– Эй, минутку, cugino, ты знаешь мои правила. Месяц отдыха между деловыми поездками. Сколько я был в Манассасе? Шесть недель? А прошлым маем в Ки Уэст – три, почти четыре недели? Мне некогда позвонить, некогда написать открытку – нет, Лу, месяц. У меня есть обязательства перед Энджи и детишками. Я не хочу быть родителем на расстоянии; им надо показывать пример, понимаешь?

– У меня Оззи Нельсон вместо кузена. – Луис с силой бросил телефон на стол и тут же вновь его поднял; на хрупкой трубке слоновой кости появилась трещина. – Лучший убийца в нашем деле, но какой же кретин, – бормотал крестный отец, вновь яростно набирая номер.

Когда подняли трубку на другом конце линии, тревога и злоба пропали из его голоса – их нельзя было услышать, но они не исчезли.

– Привет, Фрэнки, дорогой, как поживает мой дружок?

– О, привет, Лу, – раздался журчащий, немного нерешительный томный голос из дорогой квартиры в Гринвич-Вилидж. – Можно, я перезвоню тебе через пару минут? Я сейчас сажаю маму в такси, она уезжает в Джерси. Хорошо?

– Конечно, милый. Жду.

Маму? Вот проститутка! Il pinguino! Луис подошел к украшенному зеркалами мраморному бару, где над бутылками виски летали розовые ангелы в стиле Лалика. Он наполнил стакан и сделал несколько глотков, которые его немного успокоили. Зазвонил телефон, встроенный в бар.

– Да, – сказал он, аккуратно взяв хрустальную трубку.

– Это Фрэнки, Лу. Я попрощался с мамой.

– Ты молодец, Фрэнки. Не забываешь свою маму.

– Никогда не забываю, Лу. Ты меня этому научил. Ты сказал, что устроил своей матери самые пышные похороны в Восточном Хартфорде.

– Да, я снял целую чертову церковь.

– Это просто замечательно.

– Давай займемся еще кое-чем замечательным, лады? Сегодня был такой бурный день, Фрэнки, понимаешь меня?

– Конечно, Лу.

– Вот и отлично. Мне нужно немного расслабиться. Приезжай ко мне, Фрэнки.

– Лечу так быстро, как едет такси, Лу.

Prostituto! Для Болтуна Фрэнки это будет его последняя встреча.


Элегантно одетый адвокат прошел по улице два квартала на юг и один квартал на восток, где его ждал лимузин у подъезда другого впечатляющего особняка на Бруклин Хайтс. Коренастый водитель средних лет приветливо болтал с одетым в форму швейцаром, с которым уже успел неплохо познакомиться. Увидев хозяина, водитель быстро подошел к задней дверце лимузина и открыл ее. Через несколько минут они уже двигались в потоке машин в сторону моста.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы