В свете ацетиленовых фонарей было заметно, что со стартером парень справляется с трудом. Тогда компаньоны тоже вышли и пошли снять фонарь, чтобы посветить водителю. Д.Э. Саммерс дотянулся первым, но водитель подскочил и отпихнул его от машины.
Сложением незнакомец подкачал – высокий, но довольно худой и не так, чтобы широкоплечий. Но он все равно выглядел чертовски эффектно: кожаный шофферский кепи, очки-консервы, желтые краги. Кто угодно будет выглядеть чертовски эффектно рядом с собственным автомобилем.
– Отличная машина, – бодро сказал Джейк, с интересом рассматривая авто.
Шоффер кивнул, снял одну перчатку, полез за пазуху.
Джейк перевернул страницу газеты:
Газету немедленно забрал компаньон.
– А… – начал Джейк.
Он хотел спросить, куда направляется этот парень, но его опередил Дюк.
– Брат! – с чувством воскликнул он. – Откуда ты взялся, брат? Как тебя зовут?
Шоффер прокашлялся в кулак. Перчатки брякнулись на сиденье.
– Видимо, нам все же стоит представиться.
В пятне света от фар он поднял консервы, снял кепи и обернулся. Тонкая рука провела по скуле: выбившуюся прядь светлых волос трепал ночной ветер.
Первым пришел в себя Д.Э. Саммерс.
– Очень приятно, мисс, – нахально усмехнулся он. – Позвольте представиться: Шерлок Холмс.
– А меня, – обрел дар речи М.Р. Маллоу, – зовут Тонга.
Дама (нет, все-таки молодая девица) смерила их взглядом, надела краги и снова принялась крутить заводную ручку. Четыре цилиндра. Двадцать лошадиных сил. Естественно, получалось у нее неважно!
– Э… – джентльмены топтались рядом. – Вам помочь, мисс?
Она выпрямилась и окинула их пронизывающим взглядом.
– Отойдите.
– Мисс, но мы же не знали, – с улыбкой рискнул Джейк. – Просто, как бы сказать…
– Вы меня очень обяжете, если помолчите.
Д.Э. Саммерс сбросил с плеча руку компаньона.
– Ну, мисс, разве мы виноваты, что оказались не такими идиотами, как вам по…
Компаньон наступил ему на ногу. Делатель приключений умолк и сделал М.Р. Маллоу возмущенные глаза. Но автомобиль уже трясся и фыркал. Водительница надела кепи, опустила консервы, забралась на свое место и хлопнула дверцей. Машина задергалась и рванула вперед, оставив двоих джентльменов стоять на дороге.
– Эх, зачем ты… – безнадежно пробормотал Дюк.
Поклонница Конан Дойля дала задний ход, выразительно повернулась, и Дюк пихнул компаньона – давай!
Местность была неровной. Перед первым же пригорком авто встал. Водительница дернула за рычаг и ожесточенно закрутила руль. Автомобиль развернулся и задом, задом пошел в гору. Внизу авто вернулся в прежнее положение и как ни в чем ни бывало двинулся дальше.
На рассвете, двадцать второго сентября, автомобиль подъехал к станции.
Вдалеке слышался свисток и нарастающий шум подходящего поезда. Д.Э. Саммерс как раз в этот момент рявкнул: «Что?», а М.Р. Маллоу гаркнул: «…закона, понял? Только в рамках закона!».
Шофферша меж тем нагнулась, подняла кожаное сиденье и…
Паровоз выпустил густую струю черного дыма, застлавшего все на свете. А когда дым рассеялся, компаньоны уже смотрели в окошко поезда. Но там проносились только скалистые горы да рельсы железной дороги, которой, казалось, не будет конца.