Роберт Роджерс был темной личностью. Несколько месяцев назад он прокрался в Нью-Йорк и каким-то образом заполучил чин майора от генерала Хау и шлюп от его брата, адмирала. Говорили, что он был охотником на индейцев, и сам любил наряжаться, как индеец. Весьма деятельный: он набрал достаточно людей, чтобы сформировать десять отрядов опрятно одетых в форму рейнджеров. При этом Роджерс продолжал рыскать по побережью на шлюпе в небольшой компании мужчин такого же непотребного вида, как и он сам, в поисках новобранцев, шпионов, контрабандистов и – Уильям был убежден – всего, что плохо лежит.
Шлюп подошел чуть ближе, и он увидел на палубе Роджерса: темнокожего человека сорока с лишним лет со злым выражением на лице, в рубцах и изрядно потрепанного. Тот заметил Уильяма и приветливо помахал. Уильям вежливо поднял руку в ответ: если его люди нашли что-нибудь, возможно, Роджерс ему понадобится, чтобы в сопровождении охраны доставить добычу обратно в сторону Нью-Йорка, дабы сохранить груз от исчезновения в пути.
Существовало множество историй о Роджерсе, и некоторые из них он явно сочинил про себя сам. Но до сих пор, насколько знал Уильям, основной характеристикой этого человека было то, что однажды он попытался засвидетельствовать свое почтение генералу Вашингтону, который не только отказался принять его, но и бесцеремонно вышвырнул Роджерса из лагеря континентальной армии, запретив дальнейшие визиты. Уильям счел это прекрасным свидетельством рассудительности со стороны виргинца.
Что теперь? Шлюп убрал паруса и спустил небольшую лодку. В ней был Роджерс, и он греб сам. Уильям сразу насторожился. Тем не менее он зашел в воду и схватился за кромку борта, помогая Роджерсу втащить лодку на песок.
– Вот так встреча, лейтенант! – Роджерс ухмылялся ему, щербатый, но уверенный в себе. Уильям поприветствовал его кратко и формально:
– Майор.
– Ваши ребята здесь часом не склад французского вина ищут?
Проклятие, он уже нашел его!
– До нас дошел слух о контрабандной деятельности, осуществляемой в этом районе, – сухо сказал Уильям. – Мы расследуем.
– Разумеется, – любезно согласился Роджерс. – Сэкономить вам немного времени? Попробуйте-ка с другой стороны... – он обернулся, указав подбородком в направлении группки полуразвалившихся рыбацких лачуг, на расстоянии примерно в четверть мили. – Вон там...
– Мы там уже были, – перебил Уильям.
– Он зарыт в песке позади лачуг, – закончил Роджерс, не обращая внимания на то, что его перебили.
– Премного благодарен, майор, – сказал Уильям с максимальной сердечностью, какую только смог изобразить.
– Видели двух ребят, закапывающих его вчера вечером, – объяснил Роджерс. – Но не думаю, что они уже за ним возвращались.
– Я смотрю, вы приглядываете за этим участком берега, – заключил Уильям. – Ищете что-то конкретное? Сэр, – добавил он.
Роджерс улыбнулся.
– Как вы изволили заметить, сэр, да. Тут один парень ошивается, чертовски пытливые вопросы задает, и мне весьма хотелось бы поговорить с ним. Возможно, если бы вы или ваши люди обнаружили бы этого человека...
– Конечно, сэр. Вам известно его имя или можете дать описание?
– И то, и другое, – быстро ответил Роджерс. – Высокий малый, со шрамами на лице от порохового взрыва. Как увидите его, тут же узнаете. Повстанец, из семьи бунтарей в Коннектикуте – его зовут Хейл.
Уильям ощутил резкий толчок в грудь.
– О, вы его видели? – Роджерс говорил мягко, но его темные глаза смотрели остро. Уильям почувствовал укол досады, что его лицо настолько легко читаемо, но кивнул.
– Вчера он прошел таможенный пункт. Очень разговорчивый парень, – добавил Вилли, пытаясь припомнить особые приметы человека. Он заметил шрамы: бледные рубцы, которыми были испещрены щеки и лоб. – Нервный. Он потел, и голос у него дрожал – рядовой, остановивший его, думал, что у того припрятан табак или что-то еще и заставил его вывернуть карманы, но никакой контрабанды не было, – Уильям закрыл глаза, хмурясь в попытке вспомнить, – при нем были документы... Я видел их.
Он видел их, действительно, но не имел возможности изучить их лично, поскольку был занят торговцем, провозившим телегу с сырами, предназначенными – по его словам – для британского военного магазина. К тому времени, как Уильям закончил, этот парень уже исчез.
– Человек, который говорил с ним... – Роджерс вглядывался в рассредоточившихся по берегу солдат. – Который из них?
– Рядовой по имени Хадсон. Я позову его, если желаете, – предложил Уильям. – Но я сомневаюсь, что он сможет рассказать вам что-либо о документах, он не умеет читать.
Роджерс посмотрел с досадой, но кивнул Уильяму все равно позвать Хадсона. Явившись, Хадсон подтвердил изложенную ранее Уильямом историю, но не смог вспомнить ничего, касающегося документов, кроме того, что на одной из страниц имелись какие-то цифры. – И еще рисунок, как мне кажется, – добавил он. – Хотя, боюсь, я не заметил, что это было, сэр.
– Цифры, говорите? Хорошо, хорошо, – говорил Роджерс, все время потирая руки. – И он назвал цель своего путешествия?