Читаем Установление личности. Книга для чтения на английском языке полностью

011. https://drive.google.com/file/d/16B4rF4ECQ6vlksyBZqh5SIHvXEMy3GqJ/view?usp=sharing





“Indeed, your example is an unfortunate one for your argument,” said Holmes, taking the paper and glancing his eye down it. “This is the Dundas separation case, and, as it happens, I was engaged in clearing up some small points in connection with it.





012. https://drive.google.com/file/d/1dskMiuq6NndOHGpXGBSbAXyGam-P_qXy/view?usp=sharing








013. https://drive.google.com/file/d/1AGfuoZf8SsJWbCqGIKi_LRZXzeOOiwk_/view?usp=sharing





The husband was a teetotaler, there was no other woman, and the conduct complained of was that he had drifted into the habit of winding up every meal by taking out his false teeth and hurling them at his wife, which, you will allow, is not an action likely to occur to the imagination of the average story-teller. Take a pinch of snuff, Doctor, and acknowledge that I have scored over you in your example.”





014. https://drive.google.com/file/d/1FFHipEaVfQ441xcxtXJTg778h0ptvlF2/view?usp=sharing





He held out his snuffbox of old gold, with a great amethyst in the centre of the lid. Its splendour was in such contrast to his homely ways and simple life that I could not help commenting upon it.





015. https://drive.google.com/file/d/1mB5TCnBR2lHMXpGLFYqHBNzylg7uqPAa/view?usp=sharing





“Ah,” said he, “I forgot that I had not seen you for some weeks. It is a little souvenir from the King of Bohemia in return for my assistance in the case of the Irene Adler papers.”


“And the ring?” I asked, glancing at a remarkable brilliant which sparkled upon his finger.





016. https://drive.google.com/file/d/1vU3lfpPf-z0rMBvAjpP_4A_Qo6-Vy-RL/view?usp=sharing





“It was from the reigning family of Holland, though the matter in which I served them was of such delicacy that I cannot confide it even to you, who have been good enough to chronicle one or two of my little problems.”





017. https://drive.google.com/file/d/1ON-xgTq4C5KFQTs2rCgpVLDAXID-DNKy/view?usp=sharing





“And have you any on hand just now?” I asked with interest.





018. https://drive.google.com/file/d/16m7UVO4E93hDViWLgUHp24gHE3L0yVB0/view?usp=sharing





“Some ten or twelve, but none which present any feature of interest. They are important, you understand, without being interesting.





019. https://drive.google.com/file/d/17J8Lw85ip997Ca8YmPN5HceTOeLGLII4/view?usp=sharing





Indeed, I have found that it is usually in unimportant matters that there is a field for the observation, and for the quick analysis of cause and effect which gives the charm to an investigation.





020. https://drive.google.com/file/d/1otPmcQCD0HeCU2d_igzY20Bz8eOwq0Qf/view?usp=sharing





The larger crimes are apt to be the simpler, for the bigger the crime the more obvious, as a rule, is the motive. In these cases, save for one rather intricate matter which has been referred to me from Marseilles, there is nothing which presents any features of interest.





021. https://drive.google.com/file/d/1eEixyY5VczXBcDJaZtD8T3Ckr8fAjUVf/view?usp=sharing





It is possible, however, that I may have something better before very many minutes are over, for this is one of my clients, or I am much mistaken.”





022. https://drive.google.com/file/d/1iyz3QmF0xpNmlijPN5sgE2s3pvJA_O7u/view?usp=sharing





He had risen from his chair and was standing between the parted blinds gazing down into the dull neutral-tinted London street.





023. https://drive.google.com/file/d/1aY0rK2dzCnEnCgUYrzo2bMUOePnkk4yF/view?usp=sharing





Looking over his shoulder, I saw that on the pavement opposite there stood a large woman with a heavy fur boa round her neck, and a large curling red feather in a broad-brimmed hat which was tilted in a coquettish Duchess of Devonshire fashion over her ear.





024. https://drive.google.com/file/d/1yBmFVsoHqRYkH4t9fOB7MKok0KQVStfR/view?usp=sharing





From under this great panoply she peeped up in a nervous, hesitating fashion at our windows, while her body oscillated backward and forward, and her fingers fidgeted with her glove buttons.





025. https://drive.google.com/file/d/1SQ4B9I9gyxhR3GaJBo9iaoRhzzZCPGFI/view?usp=sharing





Suddenly, with a plunge, as of the swimmer who leaves the bank, she hurried across the road, and we heard the sharp clang of the bell.





026. https://drive.google.com/file/d/1plKj9yDw-qsMqRwbYNljlfKAlSCNak-p/view?usp=sharing





“I have seen those symptoms before,” said Holmes, throwing his cigarette into the fire. “Oscillation upon the pavement always means an affaire de coeur. She would like advice, but is not sure that the matter is not too delicate for communication. And yet even here we may discriminate.





027. https://drive.google.com/file/d/1Kha8s77j9HCMxXiFS9InsSWQXRbnNePZ/view?usp=sharing





When a woman has been seriously wronged by a man she no longer oscillates, and the usual symptom is a broken bell wire. Here we may take it that there is a love matter, but that the maiden is not so much angry as perplexed, or grieved. But here she comes in person to resolve our doubts.”





Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Знаменитая книга Пьера Байяра, смешная и вызывающая, с множеством забавных и неожиданных примеров. Покорившая Францию и многие другие страны, она обращена ко многим и многим не-читателям – «с этой книгой они могут побороть чувство вины без помощи психоаналитика, – сказал Байяр в одном интервью, – а это куда дешевле». Пьер Байяр (р. 1954 г.) – автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» – это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал – не читал» – он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах. Как же выйти из положения с честью? Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука