Читаем Утренний бриз полностью

— Там не нашел, а тут тем паче, — он вздохнул, сплюнул и достал кисет. — Видать, не дурак писал. Печатными буквами.

— Есть! — воскликнул вдруг Куркутский.

Все сгрудились у стола.

— Кто? — голос Чекмарева дрожал от нетерпения.

— Вот, — Куркутский ткнул пальцем в небольшой листок плотной бумаги, который был вшит среди других документов. Палец учителя медленно, оставляя на бумаге след от ногтя, полз под длинной подписью.

— Мартинсон?! — удивленно присвистнул Чекмарев.

— Лавочник Свенсона! — Каморный разразился бранью. — Да я его сейчас…

— Погоди, не горячись, — остановил его Чекмарев и склонился над документом.

«Даю сию подписку Марковскому Совету, — читал он, — в том, что обязуюсь не выезжать из Марково без разрешения Совета и также не подрывать Советскую власть агитацией и слухами. При неисполнении сей подписи согласен принять все меры наказания, предвиденные революционным трибуналом, в чем и подписуюсь. Гражданин Мартинсон».

Чекмарев очень отчетливо, ясно, со всеми подробностями вспомнил тот день, когда брал, у Мартинсона эту подписку. Перепуганный американец написал ее под диктовку по-русски, а подписался по-английски, за что Чекмарев еще сделал ему замечание, а потом указал на то, что в документе есть ошибки, которые делают его не совсем точным и понятным. Мартинсон недостаточно хорошо владел русской грамотой, пропустил предлоги «в», «из», «и», «не». Чекмарев тут же внес поправки. Вот они сделаны его рукой. Как он мог забыть об этом? Куркутский словно догадался, о чем думает Чекмарев, и мягко сказал:

— Приставки и союзы в подписке сделаны другим почерком и сверху. Догадаться нетрудно.

— Ах он, гад ползучий! — Каморный едва владел собой. — К стенке его!

— Не торопись, — остановил товарища Дьячков. — Надо узнать, что заставило его это сделать.

— Или, может быть, кто? — в раздумье произнес Чекмарев.

Все посмотрели на него. Кто же может Мартинсона заставить? Чекмарев вдруг заторопился:

— Его надо немедленно, сейчас же арестовать.

— Американец сам себе подписал, приговор, сказал Каморный, вставая.

— О приговоре говорить рано! — резко одернул его Куркутский.

— Пошли за Мартинсоном, — поднялся и Дьячков. — Завтра он должен всем марковцам сказать, что написал вранье!

Они вышли из Совета. На улице стояла густая, морозная темнота. Сухо и звонко скрипел под их ногами снег. Студеный воздух захватывал дыхание. Чекмарев взглянул вверх. Звезды были необычно далеко и, казалось, съежились от мороза. Холод властно пробирался под одежду. Каморный проговорил:

— Никак, за сорок градусов будет, — и закашлялся.

Ему никто не ответил, но все прибавили шаг. Они подошли к темному складу Свенсона. Темным было и окно жилья Мартинсона.

— Спит, — прошептал Каморный.

Чекмарев, проверив в кармане револьвер, поднялся на крылечко и постучал в дверь. Она подалась под его рукой и задребезжала запором. Чекмарев понял, что дверь не закрыта. Он взялся за ручку, открыл ее и, ступив в коридорчик, выхватил револьвер. Во вторую, внутреннюю дверь он постучал более властно и крикнул:

— Мартинсон, откройте! — хотя уже знал, что американца нет дома.

Чекмарев рванул на себя дверь и переступил порог комнаты. В ней было так же холодно, как и на улице.

— Мартинсон, вы здесь?

Ответа не было. За спиной Чекмарева столпились члены Совета. Каморный сказал с ненавистью:

— Сбежал, гад!

— Поздно пришли, — горечь звучала в голосе Дьячкова.

Чекмарев достал коробок спичек и чиркнул одной. Вспышка огня осветила на мгновение комнату. Здесь все свидетельствовало о поспешном бегстве. Вещи были разбросаны. Сундук стоял с открытой крышкой, и через край свешивалось какое-то тряпье. На полу валялись обрывки бумаги. Спичка мигнула и погасла в пальцах Чекмарева.

— Он один бежать не мог, — твердо сказал Куркутский. — Пошли к другим американцам.

В домике Микаэлы они застали лишь одного Джоу. Он сидел за столом, на котором вокруг керосиновой лампы в беспорядке стояли вскрытые консервные банки с недоеденным содержимым, куски хлеба, ломтями нарезанная кета, блюдо с застывшим жареным мясом. Тут же стояло и валялось несколько пустых бутылок. Уткнувшись лицом в ладони, Джоу не то задумался, не то спал. Чекмарев тронул его за плечо, спросил по-английски:

— Джоу, где Микаэла?

Едва тот поднял глаза на Чекмарева, стало ясно, что он сильно пьян. Джоу с трудом произнес:

— Ми-ми-к-к-а-элла сбежала. Бросила своего Джоу и сбежала, — он махнул рукой в сторону двери. — С Мартинсоном сбежала.

— Когда? — Чекмарев осмотрел комнату, в которой царил беспорядок, и задержал взгляд на двери, точно за ней только что скрылись американцы. Джоу вяло махнул рукой:

— Вчера… — он потянулся за недопитой бутылкой, но Чекмарев остановил его:

— Кто-нибудь приезжал к Микаэле? Куда они поехали? К кому?

— Обманула меня Микаэла, — плаксиво начал Джоу. — Завезла и бросила…

Пьяные слезы поползли по его смуглому мексиканскому лицу, и, когда Чекмарев уже хотел уйти, он, вдруг неожиданно протрезвев, быстро заговорил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ураган идет с юга

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза