Читаем В 16.50 от Паддингтона полностью

— Харольд прав, — поддержал Альфред. — Не понимаю, что на тебя нашло. У меня такое ощущение, будто за каждым моим шагом следят переодетые в штатское полицейские.

— Я говорил ей, что не стоит этого делать, — сказал Седрик. — А Куимпер, наоборот, поддержал эту идею.

— А он-то тут при чем? — раздраженно буркнул Харольд. — Пусть занимается своими пилюлями, порошками и проблемами отечественного здравоохранения.

— Да хватит уже об этом! — взмолилась Эмма. — Я даже рада, что сегодня к нам придет мисс.., нет, не помню.

Нам всем полезно пообщаться с новым человеком и немного отвлечься от этих надоевших уже споров. Пойду приведу себя в порядок. Она вышла из комнаты.

— Эта Люси Айлсбэрроу… — сразу начал Харольд. — Седрик прав, еще неизвестно, зачем она сунулась в амбар. Ведь надо же было додуматься — открыть саркофаг… Непостижимо! И вообще, это по силам разве что Геркулесу. Может, пора уже как-то себя обезопасить? Во время ленча она держалась довольно агрессивно.

— Предоставьте это дело мне, — заявил Альфред. — Я быстренько выведаю, что она затевает.

— Нет, все-таки зачем было открывать этот саркофаг? — допытывался Харольд.

— А может, она вовсе и не Люси Айлсбэрроу, — предположил Седрик.

— Что ей там понадобилось? — гадал Харольд, все больше мрачнея. — Чертовщина какая-то!

Братья озадаченно переглянулись.

— Да еще к чаю заявится эта старая ведьма. А нам нужно много чего обсудить.

— Обсудим попозже, вечером, — сказал Альберт. — Главное, побольше выведать у тетушки о ее шустрой племяннице.

На том и порешили. В назначенное время Люси привезла мисс Марпл, гостью усадили поближе к огню, и теперь она улыбалась Альфреду, подававшему сандвичи, с особой благосклонностью, которой всегда удостаивала красивых мужчин.

— Благодарю вас… А с чем?.. Яйца и сардины… О, это очень вкусно. Боюсь, что к вечернему чаю у меня слишком разыгрывается аппетит. Возраст, знаете ли.., зато на ночь.., только легкий ужин… Приходится быть осторожной. — Она снова обернулась к хозяйке:

— Какой у вас красивый дом. Столько восхитительных вещиц. Например, эти бронзовые фигурки. Они напомнили мне те, что купил когда-то мой отец — на Парижской выставке. И ваш дед купил их там же? Неужели? Настоящий классический стиль, не так ли? Очень хороши! Как вам повезло, мисс Крэкенторп, что все братья с вами! Часто семьи разбросаны судьбой по всему свету. Кто в Индии, впрочем, с этим, кажется, теперь покончено, кто в Африке.., на западном ее побережье климат просто отвратительный.

— Двое моих братьев живут в Лондоне.

— Какая удача!

— А вот Седрик живет на Ивице, одном из Балеарских островов, он художник.

— Художников всегда манили острова, не правда ли? — тут же подхватила мисс Марпл. — Шопен… он жил на Мальорке, верно? Нет-нет, я немного перепутала, он был музыкантом. Я конечно же имела в виду Гогена. Какая печальная судьба.., напрасно загубил свою жизнь. Мне никогда не нравились его туземки… Я знаю, что им все восхищаются.., но мне этот его тусклый горчичный цвет совсем не нравится. Очень действует на нервы.

Она с легким неодобрением взглянула на Седрика.

— Расскажите нам о Люси, мисс Марпл, — попросил Седрик. — Какой она была в детстве?

— Люси и тогда уже была умницей, — сразу просияв, ответила мисс Марпл. — Да, моя дорогая, и не перебивай меня! Особенно отличалась на уроках арифметики. Знаете, однажды вышел такой казус: мясник надумал обсчитать меня, когда я покупала филей для ростбифа…

Мисс Марпл погрузилась в воспоминания о детстве Люси, а потом незаметно перешла к забавным случаям из собственной жизни в деревне.

Поток воспоминаний был прерван появлением Брайена и мальчиков, насквозь промокших и перепачкавшихся во время энергичных поисков улик. Как только подали чай, вошел доктор Куимпер. Его представили мисс Марпл. Потом он тревожно огляделся, брови его недоуменно вскинулись.

— Эмма, надеюсь, ваш отец не расхворался?

— Нет-нет.., он просто чувствует себя немного усталым.

— Полагаю, прячется от гостей, — лукаво улыбнулась мисс Марпл. — Вот и мой отец, бывало, тоже… «Опять назвала полный дом старух? — спросит он у матери. — Вели подать мне чай в кабинет!» Милый папа, такой иногда был упрямец.

— Только не думайте, что это из-за… — начала было Эмма, но Седрик перебил ее:

— Когда приезжают его дорогие сыновья, он всегда пьет чай у себя в кабинете. Это ведь можно как-то объяснить, верно? Тут ведь главное — психология, да?

Доктор Куимпер вовсю уплетал сандвичи и кофейный кекс с откровенным удовольствием человека, у которого обычно не хватает времени нормально поесть.

— Психология — вещь полезная, — сказал он, — когда ею занимаются психологи. Беда в том, что теперь каждый мнит себя психологом. Я еще и рта не успею раскрыть, а мои пациенты с уверенным видом сообщают мне о своих комплексах и неврозах, не дожидаясь, пока я сам поставлю диагноз. Спасибо, Эмма, — добавил он, — пожалуй, я выпью еще чашечку. Сегодня совершенно не было времени перекусить.

— Жизнь врача — это образец благородства и умения жертвовать собой, — с пафосом произнесла мисс Марпл, — я не устаю это повторять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги