Читаем В алфавитном порядке полностью

— Рад, что вы ее одобряете. Мне кажется, что, действуя согласованно, мы чего-нибудь добьемся. Кроме того, когда придет следующее предупреждение, мы все отправимся в указанное место, и, может быть, один из нас узнает — хотя это и маловероятно — человека, которого он видел в тех краях, где произошло одно из предыдущих убийств.

— Я понимаю вашу мысль, мистер Кларк, и одобряю ее, но не забывайте, что родственники и друзья других жертв — люди совсем не вашего круга. Они — скромные служащие, и хотя им, может быть, предоставят короткий отпуск…

— Да, да, — перебил Франклин Кларк. — Я — единственный, кто может взять на себя расходы. Как я уже сказал, я предлагаю организовать особый легион, причем я буду платить всем его членам то жалованье, которое они получают на своей работе.

— Кого вы предполагаете включить в этот легион?

— Я думал об этом. Надо сказать, я уже написал мисс Мэган Барнард. Организация легиона — отчасти ее мысль. Я предлагаю, чтобы в него вошли: я сам, мисс Барнард, мистер Доналд Фрейзер, который был помолвлен с убитой девушкой. Затем племянница андоверской лавочницы. Мисс Барнард знает ее адрес. Думаю, что от мужа старухи было бы мало толку — я слышал, он вечно пьян. Мне кажется также, что Барнарды — родители покойной — староваты для активных действий.

— Это все?

— Ну… еще мисс Грей.

Произнося это имя, он слегка покраснел.

— A-а… Мисс Грей.

Никто в мире не умеет вложить в одно слово такую тонкую, чуть заметную иронию, как Пуаро. С Франклина Кларка, казалось, свалилось лет двадцать пять. Он внезапно стал похож на робкого школьника.

— Видите ли, мисс Грей прожила в доме моего брата свыше двух лет. Она знает все и вся вокруг, тогда как я полтора года не был в Англии.

Пуаро сжалился над ним и переменил тему:

— Вы были на Востоке? Кажется, в Китае?

— Да. Я был своего рода странствующим агентом — покупал разные вещи для коллекции брата.

— Вероятно, это было очень интересно. Ну хорошо, мистер Кларк, я от души приветствую ваш план. Только вчера я говорил Гастингсу, что необходимо объединить всех заинтересованных лиц. Нужно делиться воспоминаниями, сравнивать наблюдения, наконец, просто обсуждать происшедшее. Говорить, говорить, говорить. Может быть, какая-то самая невинная фраза прольет желанный свет.

Через несколько дней в квартире Пуаро собрался «особый легион».

Пуаро, как председатель собрания, занял место во главе стола, а остальные расположились вокруг и смотрели на него, готовые повиноваться. Я разглядывал их всех, проверяя и пересматривая свои первые впечатления.

Все три девушки обладали незаурядной внешностью. Необычная северная красота Торы Грей, очень смуглая Мэган Барнард со странно неподвижным лицом индианки и хорошенькое, умненькое личико Мэри Драуэр, мило одетой в черный костюм.

Двое мужчин тоже являли любопытный контраст: Франклин Кларк, высокий, загорелый, общительный, и Доналд Фрейзер, замкнутый, молчаливый.

Пуаро, разумеется, не упустил случая произнести небольшую речь:

— Дамы и господа, вы знаете, для чего мы собрались здесь. Полиция прилагает все усилия, чтобы напасть на след преступника. Я тоже, хотя иным путем. Мне кажется, что объединение людей, лично заинтересованных в деле, а к тому же хорошо знавших убитых, может привести к результатам, которых не достигнет официальное расследование.

Произошло три убийства: старой женщины, молодой девушки и пожилого мужчины. Этих людей связывает только одно: их убил один и тот же человек. Это означает, что один и тот же человек побывал в трех разных местах и его должны были видеть многие. То, что он сумасшедший в поздней стадии маниакального заболевания, не подлежит сомнению. Бесспорно также, что его внешность и поведение об этом не свидетельствуют. Этот человек — я все время говорю «он», хотя не исключено, что это женщина, — обладает дьявольской хитростью безумца. До сих пор ему удавалось полностью замести следы. У полиции есть некоторые смутные подозрения, но ничего такого, на что можно было бы опереться. Между тем должны быть какие-то улики — не смутные, а вполне определенные. Возьмем только один пример: убийца не мог приехать в Бэксхил в полночь и случайно встретить на берегу девушку, фамилия которой начиналась на букву «Би»…

— Нужно ли говорить об этом? — перебил Доналд Фрейзер. Эти слова невольно вырвались у него, точно их вытолкнула какая-то внутренняя сила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Том 1
Том 1

Настоящее восьмитомное собрание сочинений Конан Дойля не является полным. И в Англии не издан «полный Конан Дойль». У него, автора семидесяти книг, слишком многое не выдержало испытания временем…Что же читатель найдет в нашем собрании? Образцы художественной прозы писателя, лучшие его романы, повести и рассказы. Публицистические и очерковые его книги, в том числе «Война в Южной Африке», «На трех фронтах» и другие, остаются, естественно, за рамками издания.Произведения в собрании расположены в хронологическом порядке, однако выделены сложившиеся циклы. Выделены, например, повести и рассказы о Шерлоке Холмсе — они занимают три начальные тома. При распределении по томам других повестей и рассказов также учитывалась их принадлежность к тематическим или иным циклам.М. УрновВ первый том собрания сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: роман «Этюд в багровых тонах», повесть «Знак четырех», а также первый сборник рассказов «Приключения Шерлока Холмса».«Этюд в багровых тонах» — первый роман А.К.Дойля о прославленном сыщике, в котором Шерлок Холмс только знакомится со своим будущим другом и напарником доктором Уотсоном, и, пользуясь своим знаменитым дедуктивным методом, распутывает серию таинственных убийств, раскрывая драматические события кровавой, но справедливой мести.В повести «Знак четырех» Шерлок Холмс раскрывает тайну сокровищ Агры, а доктор Уотсон находит себе жену — очаровательную мисс Морстен.

Артур Игнатиус Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Вадим Константинович Штенгель , Д. Григорьевна Лифшиц , Надежда Савельевна Войтинская , Наталья Константиновна Тренева , Нина Львовна Емельянникова

Детективы / Классический детектив / Классические детективы