Читаем В двух шагах от дома (СИ) полностью

Вообще, в последнее время отец и мать Андри вели себя странно. Они тихо и встревоженно разговаривали между собой, а когда сын подходил к ним, поспешно замолкали. Мальчик то и дело ловил на себе их пристальные внимательные взгляды, но, встречаясь с ним глазами, оба поспешно отворачивались. Отец стал частенько уезжать из Килберни в ближайшие большие города — в Исейн или во Фьорнс, и возвращался мрачным и озабоченным. Мама же, пока отца не было дома, часто гладила сына по голове, подсовывала ему что-нибудь сладкое и украдкой плакала.

Это было непонятно. Родители как будто отдалились от Андри, но почему-то в то же время стали больше его жалеть.

Мальчик догадывался, почему это происходит. С некоторых пор в доме Мак Глейсов стало все чаще звучать нехорошее слово. Скверна. Заражен Скверной был он, Андри. Сначала это было совсем незаметно. Родители, пока не знали о Скверне, любили его. А потом Андри случайно поджег штаны соседского мальчишки, когда увидел, как тот мучает котенка. Зверька Андри спас, но мать с отцом очень огорчились и разозлились на сына. Мальчик оказался под домашним арестом.

И вот, вдруг, после месяца безвылазного сидения дома отец снова берет его с собой на охоту! И мама разрешила! Родители больше на него не сердятся! Радости Андри не было предела.

Мальчик вскочил с кровати и побежал умываться. Бернис Мак Глейс уже вовсю гремела посудой на кухне, накрывая мужу и сыну завтрак и собирая поесть им в дорогу. Андри подбежал к матери и порывисто обнял ее.

Бернис крепко прижала к себе сына. Потом молча взяла его за плечи, отстранив от себя, и внимательно всмотрелась в его лицо, всхлипнула и отвернулась к печке.

— Садись, сын, будем завтракать, — улыбнулся отец. — Да поедем уже, а то всю дичь упустим.

Андри не заставил себя долго ждать. Он уселся за стол, пододвинул к себе миску с овсянкой и начал уплетать за обе щеки.

— Мама, папа, вы больше не сердитесь? — спросил мальчик. — Я обещаю, я никогда больше так не буду!

— Конечно, мы не сердимся, — кивнул отец.

Мать подошла к сыну сзади, обняла его за плечи и поцеловала в затылок: — Мы любим тебя, малыш. И всегда будем любить, несмотря ни на что. Помни это всегда, пожалуйста.

Андри поднял голову и, улыбаясь, посмотрел на мать: — Я тоже вас люблю.

После завтрака они с отцом оседлали лошадей и выехали из деревни. Но сегодня отец не свернул, как они это обычно делали, на охотничью тропу, а поехал по большой дороге, ведущей во Фьорнс. Наверное, отец хотел показать ему еще одну тропу, по которой они раньше не ездили. Когда они проехали сотню ярдов и все-таки свернули в лес, на самой опушке они заметили костер.

— Нам сюда, — сказал Гил-Этайн Мак Глейс, подъезжая к костру и спешиваясь.

От костра им навстречу поднялся седой старик в длинном темно-синем одеянии. Гил-Этайн Мак Глейс пожал ему руку:

— Яркого утра, магистр Руфус. Андри, сойди с лошади и поздоровайся.

Мальчик соскочил с коня. Старик пристально вгляделся в Андри:

— Это он? Андри?

Гил-Этайн Мак Глейс кивнул. Старик наклонился к мальчику:

— Ну, здравствуй, Андри. Я бродячий магистр Руфус Веллий. Ты можешь называть меня «мэтр Руфус» или просто «учитель». Твой отец нанял меня, чтобы я обучил тебя использовать твои магические способности. Я обещал это сделать, а когда ты закончишь обучение, я найду тебе хорошее место.

— Здравствуй, мэтр Руфус, — поклонился мальчик. — Добро пожаловать в Килберни. Ты остановишься у нас?

Старый маг покачал головой:

— Нет, мой мальчик. Я забираю тебя с собой. Мы покидаем Марссонт. Попрощайся с отцом, вряд ли вы еще когда-нибудь увидитесь.

Андри как будто окатили ведром ледяной воды. Он остолбенел и медленно поднял глаза на отца: — Отец, это правда?

Гил-Этайн Мак Глейс тяжело вздохнул и опустился на корточки перед сыном:

— Андри, мы с мамой должны были так поступить. Магистр Руфус спасает тебе жизнь. Если бы он не согласился забрать тебя, к нам приехали бы рыцари и убили тебя у нас на глазах. Так что, пожалуйста, слушайся мэтра во всем и хорошо учись. Я верю, что ты вырастешь достойным человеком.

— Вы с мамой избавились от меня, потому что я заражен Скверной, так?! — крикнул Андри. — Продали меня, потому что я такой вам не нужен?!

— Сынок… — только и смог вымолвить Гил-Этайн.

Магистр Руфус перебил его:

— Уезжай. Так будет лучше для всех. И вторую лошадь забери. Маги путешествуют пешком.

Отец неловко потрепал Андри по голове. Тот увернулся. Пряча глаза, Гил-Этайн Мак Глейс вскочил на лошадь и взял вторую за повод. Сын даже не посмотрел ему вслед.

— Возьми свои вещи, Андри, и пойдем. Нам надо засветло миновать этот лес, — сказал магистр. — А вечером начнем учебу.

Низко опустив голову и сжав кулаки, Андри понуро шагал за учителем. — Предатели… — прошептал он. — Ну ничего. Я все равно сбегу!

***

— А теперь покажи-ка мне, мой мальчик, как ты ухитрился поджечь штаны тому негоднику. Только, прошу, не делай этого на моих штанах, вот, хворост подожги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези