Читаем В Хризолитовом круге (СИ) полностью

— Ничего, — буркнул Мелис. — Уж лучше так, чем на глазах любопытных девиц.

— Что-что? — заинтересовалась девушка. — Каких таких девиц?

Под её давлением Мелис вынужден был рассказать о девушке, которая расспрашивала о флайлизе. Нелли сдвинула брови:

— Она была красивая? Красивее меня? — ревниво спросила она.

— Не знаю, не обратил внимания, — искренне удивился Мелис.

— А какие-нибудь украшения на ней были? — встревожились маги.

— Да вроде бусы какие-то были, блестели очень…

— Да нет же, Мелис, мы обсидиановые украшения имеем в виду, — сказала Эйлин.

— Нет, — ответил юноша. — Бусы были очень светлые, ничего из обсидиановых амулетов я не заметил.

— Ладно, предположим, что это просто обычная девушка, — Эйлин была настроена совсем не так оптимистично, но решила это скрыть. — Тогда нам следует забыть об этом происшествии и сосредоточиться на поисках Дисси.

— Да, да, я готов её искать, — Мелису хотелось загладить свой промах.

Нелли кинула на него злой взгляд.

— Хорошо, — в разговор вступил Торментир. — После обеда я и Мелис пойдём на поиски.

— А мы? — возмутилась Нелли. — Мы тоже хотим искать её!

— Давай, доченька, мы примем в этом участие завтра с утра, — попыталась утихомирить её мать. — Пусть сегодня мужчины поработают, а мы отдохнём.

Глава 162. Приворотное зелье

— Ты должна быть настойчивее, Долли, дорогая, — выговаривал дочери низенький толстый лорд Айвори. — Нам нужен этот юноша. Что, он тебе совсем не понравился?

— Нет, я бы так не сказала, — Долорес поправила ожерелье. — Он высокий, красивый. Но, папа, он же такой грубиян! Я не привыкла к такому обращению!

— Детка, пойми, — увещевал её отец. — Он жил среди дикарей. Ты можешь перевоспитать его так, как тебе заблагорассудится. Поверь, он наверняка очень высокого происхождения. Им интересуется сам Великий Мастер.

— Папа, а если у меня не выйдет?

— Тогда, дорогая, тебе пригодится мой подарок, — и Файр вытащил из ящика письменного стола хрустальный пузырёк с золотистой искрящейся жидкостью.

— Что это?

— Это, — ухмыльнулся Айвори, — мощное Приворотное зелье. Подлей ему в питьё, и он не устоит. А если чары выдохнутся, — получишь ещё порцию, только веди себя хорошо, не вздумай сама пробовать его.

Долорес остолбенела. Вот о каком волшебном подарке говорил отец! Но магия в Каса-дель-Соль под строгим запретом!

— Где ты достал это?

— Не твоего ума дело, Долли!

— Отец, смотри, как бы дядя Карлос не узнал об этом, не то у тебя будут неприятности.

— Это у него скоро будут неприятности, — гадко усмехнулся Файр. — Просто он ещё об этом не знает. Так ты сделаешь то, о чём я тебя прошу?

— Папочка, а когда-нибудь потом ты сможешь достать для меня ещё волшебные вещи?

— Смогу, детка, и очень скоро.

— Ах, папочка, спасибо, ты самый лучший! — Долорес кинулась обнимать отца. — Этот парень у нас в руках, будь уверен!

Хрустальный пузырёк исчез в изящной муфте Долли.

— Но, папа, он же не будет сидеть в гостинице! Как мне сейчас его найти?

— Подойди к окну, — сказал Айвори. — Видишь человека в чёрном? А рядом с ним наш юный друг.

Долорес выглянула из огромного окна их особняка. Действительно, по улице шёл мрачного вида человек в чёрной мантии, а рядом шагал тот самый юноша, который нагрубил ей утром. На минуту они остановились, говоря о чём-то, и мужчина в чёрном махнул рукой вдоль улицы. Туда отправился юноша, а мужчина повернулся и зашагал в другом направлении.

Глава 163. В таверне

Мелис обошёл, наверное, уже полгорода, ноги у него гудели, в голове — тоже. Никаких известий о Дисси. Юноша был очень расстроен.

— Ох, хоть бы попить что-нибудь, — тихо вздохнул он.

— Так здесь рядом есть таверна, — услышал он девичий голос. Голос показался ему знакомым.

Обернувшись, он увидел ту самую девушку, что утром помешала ему отправить Рэпа с письмом, и с которой он был так невежлив.

— Ах, это вы, — растерянно сказал он.

— Да, это я, — кокетливо ответила девушка.

Мелис отметил про себя, что девушка красивая и что она разговаривает с ним так, как раньше девушки не говорили. Даже Нелли говорила с ним не так.

— Вы извините, что утром я так нагрубил вам, — залепетал Мелис.

— Ладно, я вас прощаю. Но за это пообещайте мне, что мы зайдём в эту таверну, выпьем чаю. Здесь подают, наверное, миллион сортов чая.

У Мелиса слегка закружилась голова от её щебетания. А когда она взяла его под руку, он отчаянно покраснел. Юноша видел, что незнакомка прекрасно заметила его смущение, и смутился ещё больше.

— Кстати, меня зовут Долорес, — большие чёрные глаза неотрывно смотрели ему в лицо, нежные губы улыбались.

— Очень рад. А я — Мелис, — едва выговорил юноша. — Долорес, вы простите меня, у меня просто может не хватить денег на то, чтобы угостить вас… Понимаете, я в такой спешке выскочил из дома, что…

Мелис позвенел мелкими монетами в карманах.

— О, это пустяки! — Долорес мелодично засмеялась. — Меня здесь хорошо знают и угостят за счёт заведения.

Они уже входили в дверь таверны. Услужливый официант провел их к столику.

— Всё запишешь на счёт моего отца, — шёпотом приказала Долорес.

— Да, мисс Айвори.

Перейти на страницу:

Похожие книги