Читаем В кольце твоих рук полностью

Шейн выдавил в ответ блеклую улыбку и снова отвернулся к окну, пытаясь восстановить в памяти дни, проведенные с Розой. И не только часы их близости. Нет, он хотел заново пережить все: еду, улыбки, шутки, разговоры, снежки и заигрывания, серьезные беседы и тихие вздохи.

Он хотел этого с тех пор, как уехал и оставил ее. Он говорил себе, что сможет ее забыть. Он умел забывать, умел отворачиваться и продолжать свой путь. Он даже не мог вспомнить имена всех своих женщин.

Но вряд ли когда-нибудь он забудет Розу.

– …хорошо?

Внезапно Шейн заметил, что Дженни все еще здесь.

– А?

– Я спрашиваю, у тебя все хорошо? С тех пор, как ты вернулся, ты какой-то… не знаю даже… другой. Как пришибленный. – Она подошла ближе и пощупала его лоб. – Температуры вроде нет.

– Я не болен!

– Но и на здорового не похож.

Шейн не собирался спорить. Он раздраженно повел плечом.

– Я скучаю, – сказал он. – Засиделся на одном месте. Такое бывает. Лучше бы я уехал.

– Врач сказал, месяц. Как минимум. Тебе нужно больше времени, чтобы вылечиться.

– Моей руке, может быть. Но не мне. – Вот в чем проблема. А вовсе не в Розе Гамильтон. Шейн так сильно привязался к ней, потому что не мог найти себе лучшего занятия. – Наверное, мне пора в путь.

– Куда ты поедешь?

– Какая разница, – упрямо буркнул Шейн. – Друзей навестить. Куда глаза глядят.

– Это безумие, – возразила Дженни.

Дверь распахнулась и вошел ее муж, держа за руки сыновей. Дочка восседала у него на плечах.

– Мэйс, Шейн собрался уезжать!

Шейн решительно кивнул.

– Знаешь, я ведь не привык к оседлой жизни.

Мэйс взглянул на него недоверчиво.

– Люди меняются.

– Но не я.

– А вроде бы последние несколько дней сильно тебя изменили, – мягко заметил Мэйс.

Шейн покачал головой.

– Нет.

Он еще не был готов расстаться с прошлым. Даже приблизившись к краю пропасти, он не мог так просто повернуть. У него еще будет время на это. Вся его дурацкая жизнь! Но не сейчас.

Мэйс пожал плечами.

– Береги себя.

– Но… – начала было Дженни.

– Это не наше дело, – оборвал жену Мэйс, пристально посмотрев на нее, но затем его взгляд снова переместился на младшего брата. – Раз уж тебе приспичило.

– Вот именно. Мне приспичило. Я уйду с рассветом.

* * *

Вот, что ему нужно: широкий простор, новые впечатления, расстилающийся впереди горизонт.

Шейн почувствовал прилив сил в тот самый миг, когда выехал с ранчо Мэйса и Дженни.

Не то, чтобы он не любил их. Нет, любил. И детей тоже. Казалось, с появлением этих трех пострелят в жизни его брата добавилось что-то, чего не хватало раньше. Теперь Шейн не мог представить себе Мэйса и Дженни без них.

– Почему ты уезжаешь? – спросила Пилар. Племянница не отпускала его руку с тех пор, как услышала, что дядя Шейн завтра их покинет.

– Я должен, – ответил он, уложив вещи и поставив сумку с одеждой у двери.

– Почему? Тебя кто-то заставляет? – спросила она. Пилар этой осенью пошла в первый класс, и уже понимала, что люди могут действовать по принуждению.

Но Шейн покачал головой.

– Никто меня не заставляет.

Пилар подтянула колени к груди и обхватила их своими тонкими ручонками.

– Почему тогда уезжаешь? Ты больше не любишь нас?

Шейн взглянул на нее.

– Конечно, люблю.

– Значит ты уезжаешь ради нашего блага?

Шейн попытался угадать ход ее мыслей. Возможно, это связано с ее бабушкой, живущей на юге, которая не могла больше заботиться о внуках и переправила их обратно к Мэйсу и Дженни. Пилар знала, что бабушка их не разлюбила. Она поступила так «ради их собственного блага».

Но Шейн даже этого сказать не мог. Он только пожал плечами.

– Наверное, он сбегает, – предположил его племянник, Марк.

Глаза Шейна сверкнули.

– Я не сбегаю.

Вовсе нет, – убеждал он себя, направляясь по дороге, уводящей его от дома и семьи. И от Розы.

Конечно, нет.

* * *

Она забудет. Со временем.

И это хорошо, потому что времени у Розы больше, чем достаточно.

У нее осталась работа, кот и телефонные звонки от отца, который докладывал ей о своих успехах в организации встречи с неуловимым Дж. Р.Филлипсом.

Но Дж. Р.Филлипс оказался настолько занятым человеком, что угроза его появления становилась все более и более отдаленной. Жизнь Розы вернулась в обычное русло.

Поначалу она думала, что Шейн появится. Она знала, что он живет у брата и невестки на ранчо к северо-западу от Элмера. Не так уж далеко. Он смог бы добраться до Ливингстона меньше чем за полчаса.

Но он не приехал.

Тогда Роза убедила себя, что это к лучшему. Что бы она могла сказать ему при встрече? И, главное, что бы она сделала?

Сумела бы притвориться безразличной?

Видит Бог, ей так и не удалось достичь душевного спокойствия. Наверное, ей даже повезло, что не пришлось проверять свою способность разыгрывать равнодушие на людях.

Но несмотря на это, она даже через неделю не перестала поглядывать с надеждой на дверь каждый раз, когда кто-нибудь заходил в магазин.

Но это были всего лишь покупатели.

В следующий понедельник дверь распахнулась, и вошла Милли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Законы Запада (Code of the West-ru)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы