1) Метафорика
, то есть перенос значения с одного понятия на другое из-за их сходства:– личинус
(ребенок): сравнение маленького человека с личинкой;– ваниль
(избыточная чувственность и романтичность): сравнение чувственности со сладкой пряностью;– раки
(неопытные, плохие, «криворукие» игроки): уподобление людей неповоротливым членистоногим с большими клешнями – «руками»;– душный, душнила
(скучный, неприятный человек, моралист, зануда): общаться с ним так же тяжело, как находиться в душном помещении.
2) Расширение или изменение значения слова
:– затащить
(победить);– запилить
(сделать публикацию в соцсети);– ор
(смех), орать (смеяться);– жесть
(ужас / выражение крайнего удивления).
3) Звукоподражание
:– кек
(смешно): по одной из версий, подражание звуку смешка;– мимими, ня
(что-то милое): от звуков, которые издают персонажи в японских мультфильмах.
4) Заимствование из других языков
(прежде всего из английского):– соулмейт
: от англ. soul mate (родственная душа);– рарный айтем
: от англ. rare item (редкая вещь);– чекнуть
: от англ. check (проверить);– краш
: от англ. crush (раздавить, сломать) – человек, в которого кто-то безответно влюблен, предмет обожания;– триггер
: от англ. trigger (спусковой крючок, триггер) – событие или другой внешний стимул, который резко переключает эмоции, вызывает болезненные воспоминания, обнажает психологические травмы;– сасный
(классный, привлекательный): от англ. sassy (нахальный), которое изменило значение;– го
(давай, давайте, идем: «го в кино», «го играть»): от англ. go (идти);– кун и тян
(юноша и девушка): от японских именных суффиксов;– чапалах
(пощечина): скорее всего, от армянского слова с тем же значением.
5) Заимствование из тюремного и блатного арго
:– зашквар
(унижение, позор; что-то вызывающее пренебрежение): от «зашквариться» – коснуться «опущенного», низшего члена тюремной касты, даже прикосновение к которому считается позорным;– мочить
(бить);– наезжать
(обвинить, предъявить претензии, действовать агрессивно).
6) Усечение слов
(иногда с добавлением суффикса), превращение выражений в аббревиатуры:– паль
(«паленое», то есть подделка);– норм
(нормально);– всм
(в смысле);– реал
(реально) – в значении согласия;– падра
(подруга);– сиги
(сигареты);– инфа
(информация);– дноклы
(одноклассники);– жиза
(жизненно);– уник
(университет);– падик
(подъезд);– ЛП
(лучшая подруга);– ЧС
(черный список);– ЛС
(личные сообщения);– МЧ
(молодой человек).
7) Добавление суффикса
, часто с экспрессивным значением:– годнота
(что-то хорошее, качественное): от годн(ый) + суффикс – от(а);– орировать
(смеяться, хохотать): от «орать» в значении «смеяться» + суффикс – ирова (ть);– сорян
(извини): от англ. sorry + суффикс – ян.
8) Замена слова другим, похожим по звучанию
:– шпора
(шпаргалка);– пекарня
(компьютер, от «ПК – персональный компьютер»);– плойка
(игровая приставка PlayStation).