Читаем В оковах тишины полностью

Роман, прекрасно видевший в темноте, отметил, что земля под ногами напоминала скорее болото, а не улицы столицы. Вокруг стоял мерзкий затхлый запах. С непривычки Роман прикрыл нос и поморщился от горького привкуса. Благо нужное место было не слишком далеко: трактир ограждал невысокий заборчик, а у его входа висел фонарь из бычьего пузыря, в котором слабо горела свеча.

Хитч закрепил свой факел на стене, а Эвернард и Горф вошли внутрь. Буквально через минуту они вышли обратно, и Эвернард громко сказал:

— Комнаты есть. Остановимся здесь на два дня. Конгрин, помоги Ануру с лошадьми.

Ануром звали, видимо, невысокого и худосочного эльзеарского паренька, который вышел на улицу следом. Анур бросил беглый взгляд на Яну и её меч, а затем прошёл к фургону. Роман спрыгнул с телеги и помог разобрать вещи. Конгрин с Ануром остались на улице, а остальные вошли в трактир.

В нос Роману ударил запах варенных яиц, лука, табака и чего–то кислого. Напротив входа, за стойкой, Роман заметил пожилого эльзеара с тёмным лицом. Эльзеар цепким взглядом осмотрел каждого посетителя и задержался на Яне.

«А вот и хозяин», — понял Роман.

Все начали пробираться поближе к стойке, обходя близко расставленные столики, а Роман посмотрел по сторонам: помимо них здесь сидело чуть больше десятка мужчин — почти у каждого из них было оружие. Они почти не разговаривали и провожали группу Романа хмурым взглядом.

Неожиданно хозяин трактира, улыбнувшись и взглянув на Яну, произнёс:

— Всегда рад видеть эльзеаров в своей скоромной лачуге.

Роман не сразу обратил внимание на то, что он говорил на эльзеарском языке. Яна помолчала какое–то время, а потом сказала:

— Я не понимаю, что ты говоришь, трактирщик.

Роман впервые слышал её голос: ясный и ровный. Он заметил, как изменился в лице эльзеар — едва нахмурился и растерял всю свою приветливость.

— Вот и новое поколение…

Роман не сдержал смешок, что заметили остальные. Яна уставилась на Романа и мрачно спросила:

— Ты понял его?

После нескольких секунд размышлений Роман решил, что не станет увиливать — в конце концов, никто не запрещал простолюдину знать другие языки.

— Да, госпожа Яна.

— Что он сказал?

Роман встретился глазами с эльзеаром, который выглядел на удивление спокойным, и произнёс:

— Ничего, что могло бы вас оскорбить, госпожа Яна.

Эльзеар не отвёл взгляда и усмехнулся.

— Арга! — крикнул он, махнув женщине, раскладывающей тарелки с едой. — Чем ты там занята, едрить твою вошь? За что я тебе плачу?

— Не ори, старый хрыч, — ответила Арга. — Вижу я, что ждут. Сейчас закончу.

— Рук не хватает, господин купец, — обратился эльзеар к Эвернарду. — Арга вам комнаты покажет.

Арга закончила обслуживать мужиков у одного из столиков и, пройдя к лестнице, командным тоном произнесла:

— Прошу следовать за мной.

Роману досталась крохотная комната, которую он должен был разделить вместе с Конгрином. У входа стояла одинокая табуретка, а у стены разместили две кровати с тощими матрасами. Вместо окна была прорезана маленькая щель, которую Роман тут же прикрыл дощечкой — надо было сохранить остатки тепла для Конгрина.

Роман бросил на табуретку куртку и, захлопнув дверь, спустился вниз, чтобы отужинать с остальными. Внизу пока были только Горф и Хитч, которые уселись за столом прямо посередине зала. Арга уже успела принести им еды.

— Эй, — вдруг сказал хозяин трактира, посмотрев на Романа. — Ну–ка поди сюда.

Роман подошёл к стойке и вопросительно кивнул.

— Ты садись, садись. Меня Силус зовут, а тебя как?

Силус наполнил кружку пивом и подтолкнул вперёд.

— Роман.

Роман сел напротив Силуса и отпил из кружки.

«Ну и дрянь», — подумал он, но через секунду сделал ещё один глоток.

— Эльзеарский знаешь, значит? — спросил Силус.

— Знаю.

— Не встречал людей, говорящих на моём языке, — хитро улыбнулся Силус.

— Интересно было, вот и научился.

— Стало быть, учитель хороший нашёлся.

— Стало быть, так.

Роман отпил из кружки ещё раз и спросил:

— Что ты хотел, Силус?

— Поговорить, — пожал плечами Силус. — Куда едешь?

— В Острос, — ответил Роман.

— А–а–а, все вы туда из Азкла едете. Без порталов–то совсем дела плохи, верно?

— Верно.

Этот разговор уже наскучил Роману. Силус напоминал старика, которому просто хотелось с кем–то поговорить ни о чём.

— Дед мой весь мир объездил без порталов этих. Вон, глянь, на картине он. Видишь? — Силус указал пальцем на стену в другом конце зала.

Роман пригляделся и действительно увидел немного размытую картину с эльзеарским мужчиной.

— Ну да, вижу.

— А я вот в такой темени и сапог своих не разгляжу.

Роман резко повернул голову и посмотрел на широко улыбающегося Силуса.

«Вот же сволочь, подловил меня, как ребёнка».

— Ты ведь тиховник, да?

А вот это Роман уже не хотел обсуждать. Он поднялся на ноги, и Силус схватил его за запястье.

— Стой, — прошептал Силус. — Знаю я, что тиховник ты, не первый раз вижу, нагляделся. В темноте ходите, будто солнце над головой. Да и человек, который эльзеарский знает? Нет, в совпадения я не верю.

Роман молчал, а Силус шёпотом продолжил:

— И не буду спрашивать, как человек тиховником стал. Просьба к тебе есть.

Перейти на страницу:

Похожие книги